Translation for "allez" to spanish
Translation examples
— Mais vous, vous y allez.
–Pero vosotros vais a ir.
Vous allez à la pêche.
Esto es como ir de pesca.
Pourquoi n’y allez-vous pas ?
¿Por qué no quieres ir?
— Vous allez à Nyangara ?
—¿Piensa ir a Nyangara?
— Mais où allez-vous ?
—¿Pero adónde quieres ir?
— Allez au diable !
—¡Vas a ir al infierno!
— N’allez-vous pas rentrer ?
—¿No va a ir a casa?
Allez vers l’ascenseur.
Empieza a andar hacia el ascensor.
Vous n’allez pas vous embarquer maintenant sur les grandes routes !
¡No me vais a andar vagando por los caminos!
Vous allez vous retrouver en pleine montagne, à faire ce que vous aimez.
Andarás por las montañas haciendo lo que te gusta.
— Allez-y, ça va… ça va aller », bafouille l’autre, complètement stoned.
—Prosiga no más, va a andar… va a andar bien —farfulla el otro totalmente intoxicado.
Laissez-moi tranquille et allez vous reposer, je peux me surveiller seule.
Déjeme andar tranquila, y váyase a descansar, que yo me cuido sola.
Allez sur la gauche et continuez jusqu’à ce buisson au bord de la route.
Aléjenseme hacia la izquierda y no paren de andar hasta que tengan delante los árboles del arcén.
Vous allez faire demi-tour tous les deux et vous éloigner sur la route.
Quiero que los dos os deis la vuelta y empecéis a andar por el camino.
— Qu’allez-vous faire d’eux ?
–¿Entonces qué va a pasar con ellos?
— Qu’est-ce que vous allez faire ?
—¿Qué va a pasar si no lo hago?
« Vous allez entrer dans l’histoire.
Pasará a la Historia —aseguré.
N’y allez pas trop fort.
No se vayan a pasar de tueste.
Et elle avait répondu pourquoi pas, allez passe donc.
Y ella respondió que por qué no, que se pasara.
Vous allez passer la nuit ici. 
Te quedarás a pasar la noche, por supuesto»;
— Vous allez rester cette nuit ?
—¿Vas a quedarte a pasar la noche?
Vous n’allez pas croire ce qui m’est arrivé !
No te vas a creer lo que me acaba de pasar.
Vous allez sortir avec moi.
Va usted a salir conmigo.
C’est vous, qui allez sortir de là.
Quien va a salir es usted.
— Vous n’allez nulle part, n’est-ce pas ?
—¿No piensa salir, no es cierto?
— Vous allez sortir quand même ?
—¿Vais a salir ahí fuera?
Vous allez dehors, Civril et toi ?
¿Vais a salir tú y Civril a la calle?
— « N’allez-vous pas me laisser sortir d’ici ? »
–¿No vas a dejarme salir de aquí?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test