Translation for "aller prendre" to spanish
Aller prendre
Translation examples
Ou aller prendre un verre ?
¿O ir a tomar una copa? ¿O a bailar?
– Vous avez le temps d'aller prendre un verre ?
—¿Tienes tiempo de ir a tomar una cervecita?
— Ça te dit d'aller prendre un café ?
—¿Te gustaría ir a tomar un café?
— Vous trouvez que c’est le moment d’aller prendre l’air ?
—¿Cree que es momento para ir a tomar el aire?
Avait-elle envie d’aller prendre un café ?
Le pregunté si tenía ganas de ir a tomar un café.
— Je sais où il faudra aller prendre l’apéritif…
—Yo sé adonde debemos ir a tomar el aperitivo…
Trois heures du matin, ce n’est pas une heure pour aller prendre l’air.
Las tres de la madrugada no es una hora para ir a tomar el aire.
Quand il sort, c’est pour aller prendre l’air avec son ami Kreutz.
Cuando sale, es para ir a tomar el fresco con su amigo Kreutz.
On pourrait aller prendre un verre tous les trois en sortant.
Podríamos ir a tomar una copa los tres al salir.
Il décida d’aller prendre un café au bar, il y serait tranquille.
Decidió ir a tomar un café al bar, allí estaría tranquilo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test