Translation examples
alemán
— Nous Allemands… — Non, pas nous Allemands.
—Los alemanes… —No, nada de los alemanes.
On prie en allemand, on aime en allemand, nos haines sont allemandes.
Rezamos en alemán, amamos en alemán y odiamos en alemán.
Nous avons des clubs allemands qui appartiennent à des Allemands, et gérés par des Allemands.
Nuestros clubes son alemanes, están en manos de alemanes y los dirigen alemanes.
C’était une Allemande, une espionne allemande.
Era alemana, una espía alemana.
— Êtes-vous Allemand ? Brown, c’est pas un nom allemand, ça ? — Je suis d’origine allemande.
- ¿Tú eres alemán? Porque Brown no es un nombre alemán. - Soy de descendencia alemana.
— Enseigner l’allemand aux Allemands ?
—¿Dando clases de alemán a los alemanes?
— C’est une Allemande, et les Allemands, on est en guerre avec eux, vrai ou faux ?
—Es alemana y estamos luchando contra los alemanes, ¿no?
Je préfère, de beaucoup, les Allemands. — Les Allemands !
Prefiero de largo a los alemanes. —¡Los alemanes!
– Femmes allemandes, hommes allemands !
-¡Mujeres alemanas, hombres alemanes!
Allemande elle était à sa naissance, allemande elle est restée.
Alemana era al nacer, y alemana sigue siendo.
Il aimait la langue allemande.
Borges amaba el idioma alemán.
— Oui, mais en allemand, précisa Kellerman.
—En idioma alemán —recalcó Kellerman—.
Son excellente connaissance de la langue allemande est connue.
Es bien sabido su excelente dominio del idioma alemán.
Ainsi, Gilbert intervient d’un atelier à l’autre, et la langue allemande maniée par lui sert de bouclier aux copains.
Así es como Gilbert interviene, de taller en taller, y el idioma alemán manejado por él sirve de escudo a los compañeros.
– Entre nous, on parlera en espagnol, plus en français, me dit-il. Ce sera plus facile pour passer à l’allemand et le parler le plus vite possible.
—Hablaremos en español entre nosotros —me comunicó—, será mejor para concentrarnos en el idioma alemán y poder dominarlo lo antes posible.
— Bonne question, reconnut-il, avant de tendre le café à Klopp et de lui demander en allemand : Des suggestions ?
—Buena pregunta —le entregó el café a Klopp, cambiando al idioma alemán—. ¿Se le ha ocurrido alguna nueva idea?
Les inflexions de la langue allemande avaient toujours paru dures aux oreilles de Hood, mais le ton de cette conversation l’était tout particulièrement. Du reste, Hausen n’avait pas l’air ravi.
El idioma alemán siempre le había parecido áspero a Hood, pero esta conversación lo era particularmente, y Hausen no parecía complacido.
Un peu plus tard ils ressortaient cigare aux lèvres et leurs voix satisfaites avaient cette tonalité grave et pleine que peut prendre la langue allemande.
Poco después salieron fumando cigarros y hablando con satisfacción en el tono bajo suave del idioma alemán.
Puis le Dr Knipperhausen détacha les fermoirs du livre qu’il tenait sous son bras et qui était imprimé en allemand avec des caractères rouge et noir.
El doctor abrió entonces el libro que había tenido siempre debajo del brazo, impreso en dos colores: rojo y negro y en idioma alemán.
Et je crois que des années après, dans le quartier d’Almagro, il me semble, vient s’ajouter le bandonéon, instrument d’origine allemande.
Y creo que, años después, en el barrio de Almagro, creo, se agrega el bandoneón, instrumento de procedencia alemana.
Péché impardonnable d'acheter un produit avec une étiquette allemande ou japonaise, même s'il ne coûtait que cinq cents.
Era un terrible pecado comprar un artículo de procedencia alemana o japonesa, aunque se tratara sólo de algo de cinco centavos.
Il grandit à Birmingham et se considère, malgré son nom issu de l’allemand et le fait qu’il est né à l’étranger, comme ayant des racines profondes dans les comtés des West Midlands anglais.
Creció en Birmingham y alrededores, y se consideraba, a pesar de su nacimiento en el extranjero y de su apellido de procedencia alemana, muy arraigado en los condados de los West Midlands occidentales.
Un de ces critiques, un nommé Finerkaes, né pour ainsi dire au sein de la musique puisque d’origine allemande, avait dans un transport d’enthousiasme comparé les Fils d’Orphée aux « meilleurs orchestres congénères, n’étant nullement en reste avec eux, bien au contraire ».
Uno de los críticos, un tal Finerkaes, nacido, por así decirlo, en la cuna de la música, pues era de procedencia alemana, en un arrebato de entusiasmo comparó a los Hijos de Orfeo con las «mejores orquestas del género en Europa, a las cuales nada tienen que envidiarle, muy por el contrario».
— Êtes-vous Allemand ? Brown, c’est pas un nom allemand, ça ? — Je suis d’origine allemande.
- ¿Tú eres alemán? Porque Brown no es un nombre alemán. - Soy de descendencia alemana.
— Enseigner l’allemand aux Allemands ?
—¿Dando clases de alemán a los alemanes?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test