Similar context phrases
Translation examples
ce ne fut pas aisé.
No me resultó fácil.
Ce ne serait pas aisé.
No iba a ser fácil;
L’accès était aisé.
Tenía fácil acceso.
Le trajet n’était pas aisé.
No fue un trayecto fácil.
Il est aisé de te combattre.
Es fácil combatirte.
Ce châtiment… ne nous est pas aisé
Este castigo… no es fácil para nosotros.
– Le terrain est aisé.
—Este territorio es fácil.
– C'est parfaitement aisé.
—La cosa es perfectamente fácil.
Que chacun de ses pas soit aisé.
Que cada uno de sus pasos sea fácil.
— Ton Pèlerinage a-t-il été aisé ?
—¿Ha sido fácil tu Peregrinaje?
«Rien n’est plus aisé.
—No hay nada más sencillo.
être sa mère était aisé.
era sencillo ser su madre.
Cela, vraiment, serait le plan le plus aisé ;
Eso sería lo más sencillo, claro;
Il sera plus aisé pour moi de voyager seule. — Cependant…
Será más sencillo y rápido para todos que vaya yo sola. – Pero…
Comme il eût été aisé de continuer ainsi jusqu’au bout !
Cuánto más sencillo hubiera sido continuar así hasta el final.
– Rien n’est plus aisé, Nab, répondit Harbert.
-Muy sencillo, Nab -contestó Harbert-.
Louer un logement miteux près du spatioport était aisé.
Resultaba muy sencillo alquilar un hueco en el muelle.
Il m’eût été plus aisé de leur dire que je m’apprêtais à devenir vampire.
Resultaría más sencillo explicarles que iba a convertirme en vampiro.
Rien d’aussi évident ou aisé dans le Delaware, cependant.
Sin embargo, en Delaware no había nada tan claro o tan sencillo.
Il n’était pas toujours aisé de la suivre.
Por eso no siempre podía seguirse fácilmente su discurso.
Vous n’êtes pas si ordinaire qu’il soit aisé de vous remplacer.
No eres un bien común que se pueda reemplazar fácilmente.
Le mensonge était aisé, mais il décida de ne pas l’employer.
La mentira surgió fácilmente. Sólo que él no quiso decirla.
Il n’était pas aisé d’avoir une conversation simple et légère avec Billy.
Con Billy la conversación no fluía fácilmente.
Ce que je reproche à la maladie, c’est de rendre le renoncement trop aisé.
Lo que le reprocho a la enfermedad es que nos permite renunciar demasiado fácilmente.
Je constatai qu’il était aisé de séparer le bouquet en deux rameaux.
Vi que el racimo podía dividirse fácilmente en dos ramos.
Il est plus aisé de pénétrer les secrets arabes à partir de l'Europe ou de l'Amérique.
La penetración de los secretos árabes se logra mucho más fácilmente en Europa o Estados Unidos.
Il était aisé de voir qu'elle était attachée à Albrecht le Kassar d'une autre manière que par une longueur de chaîne.
Fácilmente se veía que le unía a Albrecht algo más que una simple cadena de esclava.
Le triomphe lui était devenu si aisé qu’elle avait reconquis une paix qu’elle croyait céleste.
El triunfo había llegado a ella tan fácilmente que se consideraba poseída por una paz que creía celestial.
— Mon jeune ami, voilà une question à laquelle il est moins aisé de répondre que vous le souhaiteriez.
—Una pregunta, mi joven amigo, que no puede responderse tan fácilmente como tú quisieras.
Ses parents étaient des fermiers aisés et prospères ;
Provenía de una familia de granjeros que gozaban de una cómoda prosperidad;
Ils travaillaient ensemble, à un rythme rapide et aisé.
Trabajaron juntos, adoptando un ritmo cómodo.
Notre départ est plus aisé, lorsque tout est dans l’ordre.
Pues nuestra marcha es más cómoda y soportable cuando todo queda en orden.
Je me disais que rien n’en valait la peine, et qu’il serait aisé de ne plus vouloir vivre.
Me decía que nada valía la pena y que sería muy cómodo no vivir.
On « combattait » la France et l’Angleterre à Vienne et à Berlin, sur le Ring et sur la Friedrichstrasse, ce qui était singulièrement plus aisé.
Se «combatía» a Francia e Inglaterra en Viena y en Berlín, en la Ringstrasse y en la Friedrichstrasse, cosa mucho más cómoda.
Il n’est pas aisé de se résoudre à prendre la place du père, surtout lorsque ce dernier est, sur le plan dynastique, incontournable.
No resulta cómodo someterse a ocupar el sitio del padre, sobre todo cuando este es, desde el punto de vista dinástico, inevitable.
Pour cet homme de la même génération que Don Juan, le saut dans une époque moderne et démocratique n’est en tout cas pas aisé.
En cualquier caso, para este hombre de la generación de Don Juan, el salto a una época moderna y democrática no resulta muy cómodo.
Quand on se donne la peine d'employer le morse au lieu d'un langage plus aisé, c'est qu'on a des raisons de croire qu'on est surveillé.
Cuando alguien se toma la molestia de emplear el morse en vez de un lenguaje más cómodo es que tiene razones para creer que le vigilan.
Mais il est plus aisé de mener une recherche sur le roi d’Espagne, alors encore en fonction, que sur les tribulations de mes parents en Amérique latine.
Pero resultaba más cómodo realizar una investigación sobre el Rey de España, todavía en funciones, que sobre las tribulaciones de mis padres en América Latina.
Cet exercice n’a pas été aisé car les enjeux sont encore contemporains, et les principaux acteurs, tenus par une autocensure protectrice de leur souverain, rechignent à expliquer.
El ejercicio no ha sido cómodo, porque aún es contemporáneo lo que está en juego, y los principales actores, sometidos a una autocensura protectora del soberano, se resisten a explicar.
Son air aisé et tranquille me pétrifiait, je crois, encore davantage.
Su aire tranquilo y natural creo que me sorprendía más.
Elle était située dans un quartier très paisible et verdoyant, essentiellement peuplé de retraités aisés parmi lesquels je détonnais.
Estaba en un barrio muy tranquilo y con mucha vegetación en el que vivían sobre todo jubilados acomodados entre los que yo desentonaba.
Au volant de sa voiture de location, Roger Seagraves roulait lentement dans les rues tranquilles de ce quartier aisé de Washington. Il tourna à gauche dans Good Fellow Street.
Roger Seagraves condujo el coche de alquiler por las tranquilas calles del barrio opulento de Washington y giró a la izquierda hacia Good Fellow Street.
Cherchait-il à lui faire comprendre qu’un jeune homme aisé pouvait sans risque jouir de la compagnie d’une telle jeune fille, et même la courtiser avec discrétion, mais que la prudence lui imposait de ne pas lui laisser espérer davantage ?
¿Le estaba insinuando que un joven afortunado podía estar tranquilo disfrutando de la compañía de una mujer como ella, coqueteando incluso discretamente, pero que la prudencia dictaba que ella no debía llevarse a engaño esperando algo más?
Une existence moins satisfaisante, peut-être, que celle que je me suis obstiné à mener, mais qui m’aurait assuré des chemins bien plus aisés et des jours bien plus paisibles que ceux que j’ai connus en n’en faisant qu’à ma tête.
Quizá hubiera sido una vida mucho menos satisfactoria de la que yo obstinadamente persistía en encontrar, pero que: me hubiese llevado por senderos más lisos y días más tranquilo,s ¿e aquellos que encontré cuando me fui por mi propio camino.
Les habitants des quartiers où l’on ne tirait pas étaient à leurs balcons en essayant de comprendre ce qui se passait : la rue du Barco était de celles où tout était tranquille, car seuls y logent des gens aisés et de la classe supérieure.
Los vecinos de los barrios donde no había tiroteo estaban asomados a los balcones, procurando enterarse de lo que pasaba, y la calle del Barco era de las que se mantenían tranquilas por abundar en ella la gente acomodada y de clase alta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test