Translation for "aiguiller" to spanish
Translation examples
Nous avons également mis en orbite une bouée pour aiguiller le vaisseau de Nok à son arrivée.
También hemos puesto en órbita una baliza para dirigir a la nave de Nok cuando llegue.
C’est au raccordement de cet embranchement avec le Grand-Transasiatique qu’est placée l’aiguille, qui permettra de diriger les trains sur la ligne de Nanking ;
En dicho punto de bifurcación hállase la aguja que permitirá dirigir los trenes a la línea de Nanking;
L’inspecteur comprit qu’il avait réussi à aiguiller l’attention et la curiosité du lieutenant sur des voies moins périlleuses.
Al observarlo, el inspector vio que había tenido éxito en dirigir la atención y el interés del teniente hacia canales mucho menos peligrosos.
on devait orienter un télescope sur un miroir placé au-dessus de l’aiguille pour percevoir les légères oscillations du cadran mobile.
había que dirigir un anteojo sobre un espejo colocado encima de la aguja para captar las sutiles oscilaciones de la escala móvil.
Nous sommes à Barbican, un rond-point qui semble n’avoir d’autre fonction qu’aiguiller le trafic vers un supermarché affublé du fâcheux nom de « Masters ».
Estamos en Barbican, una rotonda cuya única finalidad parece ser dirigir el tráfico hacia un supermercado que tiene el desafortunado nombre de Masters.
Diriger le navire était d’une simplicité enfantine, bien que nous ne puissions comprendre la signification de certains disques couverts d’inscriptions païennes sur lesquels tremblaient des aiguilles.
Dirigir el navío era de una sencillez infantil, aunque no pudiéramos comprender el significado de algunos discos cubiertos de inscripciones paganas en los que se veían temblorosas agujas.
— Quelque chose… — Quoi ? — Quelque chose… — Sois plus précise, dit Carol, patiemment. — Je., ne sais pas ce que c’est… mais ça vient… et ça m’effraie. — Bon, remontons encore un peu dans le passé. Utilisant de nouveau l’image des aiguilles inversant le cours du temps, Carol entraîna la jeune fille encore un peu plus loin dans le passé, un jour avant l’accident. — Et maintenant regarde autour de toi.
Incapaz de dirigir la sesión, Carol se levantó, se acercó a la muchacha y se quedó mirándola preguntándose por dónde.continuar. Tras unos segundos la muchacha parpadeó y cerró los ojos de nuevo. –Bien -dijo Carol por fin-. Sigo retrocediendo las agujas del reloj. El tiempo va para atrás.
Laurent se l’est fadé toute une partie de la soirée, il essayait d’aiguiller la conversation sur cet ami et l’auto-entretien d’Alex Bleach, mais le garçon était retors, il s’obstinait à lui parler de ses projets d’écriture, tout en lui imposant un cours de cinéma particulier, tiens, c’est cadeau, le ringard a développé ses opinions sur tous les films français récents qu’il avait vus en salle, et Dieu sait qu’il avait le temps de fréquenter les salles obscures.
Laurent tuvo que soportarlo buena parte de la noche, intentaba dirigir la conversación hacia ese amigo y la autoentrevista de Alex Bleach, pero el tío era astuto, se empeñaba en hablarle de sus proyectos de escritura y de paso le obligó a tragarse una clase particular de cine, toma, de regalo, el carroza le expuso sus opiniones sobre todas las películas francesas recientes que había visto en el cine, y Dios sabe que tenía tiempo para ir a las salas oscuras.
Dans le même couloir, qui conduisait à sa chambre, Peemrose s’était amusé à pendre les photographies, en format carte postale, de ses tableaux de famille, une cinquantaine de personnages, parmi lesquels on distinguait des têtes de Barbe-Bleue montées sur fraise et pourpoint, des seigneurs à grands feutres et bottes molles sur des chevaux cabrés, et des visages de bœufs sous des perruques à marteaux, et des dames blondes et roses peintes dans leur parc par Gainsborough, et des adolescents en gilet brodé, nonchalamment appuyés sur un fusil à aiguille, un lévrier couché devant leurs pieds.
En aquel mismo corredor, que llevaba a su habitación, Pemrose había puesto varias fotografías, en formato postal, de sus cuadros de familia, unos cincuenta personajes entre los cuales se distinguían cabezas de Barba Azul montadas sobre cuellos alechugados y jubones, señores de grandes fieltros y botas blandas sobre caballos encabritados, y caras de buey bajo pelucas con bucles en martillo, y damas rubias y rosas pintadas en su parque por Gainsborough, y adolescentes de chaleco bordado, apoyados con languidez en una escopeta y con un lebrel echado a sus pies.
Sa faim de Bobby était presque aussi intense que sa faim de la dope et de l’aiguille. Elle délaissa complètement ses études.
El deseo que Bobby sentía por ella era tan intenso como el suyo por la aguja. La chica hacía novillos en la escuela.
Soudain, tout s’est précipité ; je me serais crue en train de conduire une voiture de course en talons aiguilles.
Era como conducir un coche muy rápido con tacones de aguja.
Je ne vois pas comment Pam pourrait leur dire quoi que ce soit qui les aiguille sur les recherches que j’ai effectuées à Atlantic Avenue ou sur les petites parties d’ordinateur Kong contre NYNEX dans la nuit d’hier.
Nada de lo que Pam cuente a la poli los puede conducir a mi investigación en Atlantic Avenue, ni a los juegos de ordenador que anoche pusieron en práctica los Kong.
L’élément clé de la relation entre le thérapeute existentiel et son patient était la rencontre au cours de laquelle ce dernier discutait de ses problèmes avec le thérapeute qui essayait de l’aiguiller vers des solutions authentiques et valorisantes que seul l’exercice du libre arbitre permettait de découvrir.
El elemento clave de la relación entre el terapeuta existencial y el paciente era la sesión periódica, durante la cual se discutían los problemas del paciente, al que el psicoanalista trataba de conducir hacia soluciones auténticas y constructivas que el ejercicio de la libre elección le permitiría descubrir.
Le vieil homme se garda bien de dire que l'esprit de méditation ne vient pas sur commande; pour aiguiller la conversation sur des sujets anodins, il tira d'un écrin capitonné de soie son trésor le plus précieux : un bol à thé.
El espíritu meditativo, en verdad, no acudía sencillamente porque se le invocase. Por ello Matsui se esforzaba en conducir la plática por senderos menos espinosos. Sacó de una caja forrada de seda un cuenco para el té. Preciaba en más aquel objeto que todo cuanto poseía. —Esta vasija —dijo— perteneció a un amigo mío, muerto ya.
Elle l’ouvrit et vérifia méthodiquement qu’il contenait bien ses clefs, son argent, son mouchoir, son Tampax de rechange, son stylo et son bloc-notes, son carnet de rendez-vous, ses cartes d’identité et de crédit, son permis de conduire, sa carte de parking, des épingles de sûreté, des épingles ordinaires, un étui contenant des aiguilles et du fil, des ciseaux, une lime à ongle, deux boutons de corsage, un tournevis, des tenailles, une pince coupante, une lampe électrique, un mètre-ruban étalonné en centimètres et en pouces, une boîte de cartouches de 38 et un pistolet réglementaire de police. C’était un tireur remarquable.
Abrió el bolso y lo revisó metódicamente para ver si contenía las llaves, dinero, pañuelo, toallitas de papel, bolígrafo y libreta de anotaciones, diario de citas, tarjeta de crédito y de identificación, permiso de conducir, la tarjeta del aparcamiento, alfileres de gancho, la cajita con hilo y agujas, tijeras, lima de uñas, dos botones de repuesto para la blusa, destornillador, pinzas, cortadora de alambre, linterna de mano, cinta métrica en centímetros y pulgadas, la caja de cartuchos calibre 38 y el revólver reglamentario de la policía. Mary era una tiradora de primer orden.
Il se dit qu’il pourrait peut-être à présent aiguiller la conversation sur une autre voie.
Quizá había llegado el momento de que él guiara la conversación por otros derroteros.
Je te guiderai si tu n’es pas au bon endroit, tu présentes ton aiguille inclinée à quinze degrés, et tu enfonces progressivement mais fermement.
Yo te guiaré si no vas bien encaminado. Coloca la aguja con una inclinación de quince grados y clávala poco a poco pero con firmeza.
Darwin compare très justement cet ingénieux accessoire à l’instrument dont on se sert parfois pour guider un fil dans le trou d’une aiguille.
Darwin compara justamente este ingenioso accesorio con el instrumento de que uno se sirve a veces para guiar un hilo por el ojo de una aguja.
Mais comme ils étaient beaux, ces longs serpentins argentés qui tombaient vers la terre et brouillaient le radar terrestre allemand, empêchant leurs chasseurs d’être aiguillés sur les bombardiers.
Pero, oh maravilla, las largas serpentinas plateadas que caían llenaban de nieve el radar de tierra alemán, de manera que no podían guiar a sus cazas hacia los bombarderos.
Plus tard, je m’étonnai qu’au lieu d’aiguiller prudemment ma sœur dans la même voie que moi il préférât pour elle les aléas d’une carrière artistique : il ne supporta pas de jeter ses deux filles dans le camp ennemi.
Más adelante me asombré de que en vez de guiar prudentemente a mi hermana por el mismo camino que yo prefiriera para ella lo aleatorio de una carrera artística: no soportó arrojar a sus dos hijas en el bando enemigo.
Chez lui, il n’y avait pas d’homme pour l’aiguiller, et même si c’était le cas, de là d’où il venait, avec une mère complètement toxico qui se baladait avec le fute qui lui retombait sur le cul, il n’aurait jamais su se tenir dans le monde.
Butler no tenía en casa a ningún hombre que lo guiara bien, y aunque lo tuviera, viniendo de la casa de la que venía, viviendo con una madre que más bien era una blandengue y una verdadera drogata, Butler no sabría manejarse en el mundo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test