Translation for "aide-charpentier" to spanish
Aide-charpentier
Translation examples
Un aide-charpentier l’a construite l’autre jour.
Un ayudante del carpintero la construyó hace unos días.
Jack envoya un aide-charpentier sonder le puisard.
Jack mandó a un ayudante del carpintero a sondar la sentina.
Un été, il avait travaillé comme aide-charpentier dans une équipe qui posait les fondations d’une route.
Un verano él había trabajado como ayudante de carpintero en un equipo que construía carreteras y hacía los asentamientos.
les feux de la cuisine étaient en pleine action et Killick avait retrouvé son moulin à café dans les fonds, où une rafale déraisonnable l’avait projeté quand l’aide – charpentier était descendu sonder la sentine.
Los fuegos de la cocina estaban de nuevo encendidos y Killick había recuperado el molinillo de café, que seguramente alguna absurda ráfaga de viento arrastró a la bodega cuando el ayudante del carpintero bajó a ver la sentina.
Pendant qu’il l’examinait, l’énorme tumulte de l’équipage convoqué au dîner se déchaîna là-haut, tumulte familier, précédé mais de très peu par les huit coups de cloche et le sifflet des boscos. Stephen retint près de dix minutes un aide-charpentier fort réticent mais toutefois civil pour lui exposer ses vues sur la meilleure manière de loger les convicts, puis se rendit à l’arrière en traversant la batterie basse, mieux éclairée à présent que les sabords bâbord étaient ouverts et encombrée d’hommes, trois cents et plus, tous assis autour des tables accrochées entre les canons, dévorant à grand bruit leurs deux livres de bœuf salé et leur livre de biscuit par tête (car on était mardi).
Mientras la inspeccionaba, arriba comenzó el pandemónium que los marineros ocasionaban cuando iban a comer, aquel pandemónium que le era familiar y al que habían precedido, aunque sólo un instante, las ocho campanadas y los pitidos del contramaestre. Durante diez minutos, Stephen retuvo a un ayudante del carpintero —inconforme pero cortés— para exponerle sus ideas sobre el modo apropiado de alojar a los presidiarios. Luego retrocedió y atravesó la cubierta inferior, donde había más luz ahora porque las portas de los cañones de babor estaban abiertas y un gran número de hombres, más de trescientos, estaban sentados alrededor de las mesas colgantes colocadas entre los cañones, gritando y comiendo cada uno dos libras de carne de vaca salada y una libra de galletas (porque era martes).
Tout cela et le mouvement perpétuel du pont sous les pieds, la vue réduite à l’océan Atlantique, vide sur tout l’horizon, rien que la mer et le ciel infinis, les isolait si bien de la terre qu’ils pouvaient se croire dans un autre monde, d’où toute urgence était bannie, et que peu à peu ils adoptaient le système de valeurs du monde maritime. Ils commençaient aussi à prendre l’aspect de marins, car une heure et quarante minutes après que la Boadicea eût franchi le tropique du Cancer, l’aide-charpentier avait planté dans le pont deux clous de cuivre, espacés d’exactement douze yards ; douze yards de coutil, des aiguilles et du fil ayant été distribués à chaque homme, ainsi que de la tresse de chanvre, on leur prescrivit de se faire blouse et pantalon pour le temps chaud, et des chapeaux à large bord. Ce qu’ils firent, aidés par leurs collègues plus habiles, à tel effet que lors de l’inspection du dimanche suivant, les terriens vêtus d’un méli-mélo de guenilles et de laissés-pour-compte, de vieilles culottes de cuir, de gilets graisseux et de chapeaux cabossés avaient disparu. Leur capitaine put passer en revue un équipage aussi propre et blanc que l’infanterie de marine, rangée sur la dunette, était propre et rouge.
Todo eso, junto con el movimiento oscilante y perpetuo de la cubierta bajo los pies y el hecho de no ver nada más que el océano Atlántico alrededor, hasta la línea del horizonte, nada más que el infinito mar y el cielo, había desvinculado tanto a esos hombres de la tierra que les parecía encontrarse en otro mundo, sin nada próximo a ellos; por eso habían adoptado las costumbres de la mar. También habían llegado a parecerse a los marineros por su aspecto, ya que una hora y cuarenta minutos después que la Boadicea cruzara el trópico de Cáncer, el ayudante del carpintero clavó en cubierta dos clavos de bronce separados exactamente doce yardas, y cada hombre recibió doce yardas de dril, hilo y aguja, y también hojas de palmera, para hacerse jerseys ligeros, pantalones y sombreros de ala ancha, y los hicieron con la ayuda de otros compañeros más hábiles, de modo que el domingo siguiente, cuando pasaron revista por divisiones, aquellos campesinos vestidos con una mezcla de ropa gastada y andrajos, viejos calzones de cuero, chaquetas grasientas y sombreros aplastados habían desaparecido, y cuando el capitán pasó entre las filas encontró en su lugar a hombres vestidos de blanco, tan limpios y bien ordenados como los infantes de marina que, con sus chaquetas rojas y muy erguidos, formaban en el alcázar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test