Translation for "aggrandissement" to spanish
Translation examples
Et un agrandissement de la dernière.
Con una ampliación de esta última.
— J’ai fait quelques agrandissements.
—He hecho algunas ampliaciones.
Quel format, l’agrandissement ? »
¿De qué tamaño quiere la ampliación?
J’ai fait des agrandissements du négatif.
Hice algunas ampliaciones de esos negativos.
— Ce sont des agrandissements de photos de passeport.
—Esto son ampliaciones de fotografías de pasaporte.
— Vous faites des agrandissements, n’est-ce pas ?
—¿Verdad que hace usted ampliaciones?
— Avez-vous la photocopie de l’agrandissement ?
–¿Te llegó la copia de la ampliación fotográfica?
Elle me présenta un agrandissement.
Puso una ampliación frente a mi cara.
— Ce sont les négatifs agrandis de ces zones-là.
– Ampliaciones del negativo de estas zonas.
C'était un « agrandissement » qu'elle avait eu en prime avec du café.
Era una «ampliación» conseguida con los cupones del café.
Mais il y avait une différence dans cet agrandissement progressif.
Pero esto era distinto, este lento agrandamiento.
– C’est le sortilège ! Et celui-ci, je peux le faire ! C’est un agrandissement, pas vrai ?
—Es el conjuro. Este sí que sé hacerlo, es de agrandamiento, ¿no?
Le secret, comme l’avait dit un jour un étudiant distingué de l’esprit, produit un immense agrandissement.
El secreto, como un estudioso conspicuo de la mente humana escribió una vez, produce un agrandamiento enorme.
un petit saxe sans tête qui devait être à l'origine un ange musicien était devenu par l'agrandissement des ombres portées, par le vif éclat que la lumière donnait aux brisures de sa décollation, une sorte d'oiseau des îles : le cacatoès d'une créole ou d'un pirate.
una descabezada porcelanita de Sajonia que en su origen debió de ser un ángel músico, se había transformado, por agrandamiento de sus sombras y por el brillo que la luz comunicaba a las roturas de la degollación, en una especie de pájaro antillano: la cacatúa de una criolla o de un pirata.
Il sentait une sorte d’agrandissement naturel que lui apportaient ces deux choses, nouvelles pour lui, son père et sa patrie.
Sentía una especie de engrandecimiento natural, producido por dos cosas nuevas para él: su padre y su patria.
Si l’agrandissement de mon local et sa décoration dépassaient les bornes, il serait imprudent à moi de les excéder, vous-même vous me blâmeriez, Lourdois.
Si el engrandecimiento de un local traspasa los límites, sería imprudente en mí excederlos, y hasta usted mismo me lo criticaría, Lourdois.
– Quoique, continua-t-il, c’eût été une bien douce dépense que celle de ces cent mille florins appliqués à l’agrandissement de mon parterre ou même à un voyage dans l’Orient, patrie des belles fleurs.
Aunque -continuó pensando- hubiera sido realmente un hermoso destino el de los cien mil florines aplicados al engrandecimiento de mi parterre o incluso a un viaje al Oriente, patria de bellas flores.
Et l’on va devant soi, et, une fois engagé, on ne recule plus, et l’on se précipite tête baissée, ayant pour espérance une victoire inouïe, la révolution complétée, le progrès remis en liberté, l’agrandissement du genre humain, la délivrance universelle; et pour pis aller les Thermopyles.
Y siguen adelante, y una vez comprometidos no retroceden. Se precipitan de cabeza, siendo su esperanza una victoria inaudita, la revolución consumada, el progreso libre, el engrandecimiento del género humano, la emancipación universal y en último caso, las Termópilas.
Tandis que toutes ces idées se succédaient dans son esprit, ses regards tombèrent sur la lettre qu’il avait écrite à Cromwell avant de s’endormir, et qui était encore sur la table. Il hésita plusieurs fois en se rappelant ce qu’elle contenait, et en songeant à quel point il allait se trouver enchaîné à ce personnage, qu’il serait obligé de soutenir dans tous ses plans d’agrandissement de sa puissance, quand une fois cette missive aurait été remise entre ses mains.
De pronto, la mirada del joven fijóse en la carta que había escrito a Cromwell algunas horas antes y que permanecía aún sobre la mesa, y quedóse perplejo al recordar el contenido, pensando hasta qué punto iba a comprometerse con aquel personaje, y a obligarse a sostenerle en sus planes de engrandecimiento, cuando se la hubiera remitido.
Réduite à quelque mince épargne par l’ambition du duc, qui gouvernait lui-même les biens de sa maison en employant tous les revenus à son agrandissement ou à son train, elle avait adopté pour elle la mise la plus simple, et ne dépensait rien afin de pouvoir donner à son fils des manteaux de velours, des bottes en entonnoir garnies de dentelles, des pourpoints en fines étoffes tailladées.
Reducida a algunas mezquinas economías por la ambición del duque, que regentaba en persona los bienes de su casa, empleando todas las rentas en su engrandecimiento o en su tren de vida, ella había adoptado para sí el más sencillo atavío, no gastando nada para su persona, a fin de poder dar a su hijo capas de terciopelo, botas de las llamadas de embudo, guarnecidas de encajes, y jubones de finos paños acuchillados.
J’agrandis le cercle de mes connaissances
Ensancho mi círculo de amistades
Autour de moi, l’espace s’était agrandi. Je ne distinguais plus les parois à la lueur de ma chandelle.
El espacio que me rodeaba se ensanchó y ya no alcanzaba a ver las paredes con la vela.
Jadis, lorsqu’un certain degré de liberté avait été conquis, la découverte de l’Amérique avait aussi agrandi le monde.
En los viejos tiempos, cuando se consiguió cierto grado de libertad, el mundo se ensanchó con el descubrimiento de América.
Il eût été amusant de faire visiter à un boutiquier de la Regent Street du XIXe siècle les agrandissements de son primitif établissement dans lequel Denton était employé.
Habría sido divertido hacer visitar a un tendero de la Regente Street del siglo XIX los ensanches de su primitivo establecimiento, en el cual estaba empleado Denton.
En ce moment, on achevait l'agrandissement du quai Pelletier, l'entrée du chantier était gardée par un invalide, et la brouette confiée à ses soins ne courait aucun risque.
En aquel momento acababan el ensanche del muelle Pelletier, la entrada de la cantera estaba vigilada y la carreta confiada a sus cuidados no corría riesgo ninguno.
De son corps montait une si puissante odeur de sueur rancie que Cheng recula. Son dégoût n’échappa pas au braconnier qui laissa s’agrandir son sourire.
Hedía a sudor rancio, un olor cabruno que obligó al melindroso Cheng a apartarse. El gesto no pasó desapercibido; la sonrisa del cazador se ensanchó.
J’agrandis le trou, tirant sur le clayonnage et faisant tomber de gros morceaux de torchis, puis je me faufilai à travers l’orifice, remorquant Nimue derrière moi.
Ensanché el hueco a patadas, doblando las ramas de sauce y rompiendo pedazos enteros de yeso, y luego entré como pude, siempre arrastrando a Nimue tras de mí.
Devlin vit la fente s’agrandir puis laisser apparaître d’énormes portes qui, en s’écartant, révélèrent un étroit passage dans les fondations submergées de l’île.
La rendija se ensanchó ante los ojos de Devlin a medida que unas enormes puertas se abrían y revelaban un estrecho portal en el lado inclinado de los cimientos sumergidos de la isla.
Soudain, il bondit, adoptant cette position accroupie qui commençait à m’être familière, et son sourire aimable s’élargit lentement, s’agrandissant jusqu’à n’être plus un sourire mais un rictus fait de dents découvertes et luisantes. Alors, ce fut plus fort que moi – je tentai de fuir.
Su amable sonrisa se ensanchó, y creció hasta dejar de ser una sonrisa y convertirse en un amasijo de dientes visibles y relucientes. No pude evitarlo, intenté correr aun sabiendo que sería inútil y que mis rodillas estaban muy débiles.
Caïphe énuméra dans l’ordre les cas où la présence de tous les membres du Sanhédrin était de rigueur : affaire concernant l’ensemble d’une tribu, ou un faux prophète, ou le Grand Prêtre, ou une déclaration de guerre, ou l’agrandissement de Jérusalem, ou un changement important dans le plan de la ville. Jésus de Galilée était un faux prophète.
Caifás enumeró por su orden los casos en que era de rigor la presencia de todos los miembros del Sanedrín: asuntos referentes al conjunto de una tribu, a un falso profeta, al Gran Sacerdote, a una declaración de guerra, al ensanche de Jerusalén o a un cambio importante en el trazado de la ciudad, Jesús de Galilea era un falso profeta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test