Translation for "aggrandir" to spanish
Translation examples
Vous pouvez agrandir l’image ?
—¿Puede agrandar la imagen?
Il n’osa pas agrandir le trou.
No se atrevió a agrandar más el agujero.
— Agrandir le Feu à l’échelle de la planète.
Agrandar Fuego a tamaño planetario.
Si tu veux, je peux agrandir un peu le nez.
Y agrandar un poco la nariz, quizá.
Je pense être capable de… d’agrandir cette fissure.
Creo que podría… agrandar esa grieta.
Il faut réécrire, maintenant, il faut agrandir le passé.
Hay que reescribirlo, ahora, hay que agrandar el pasado.
Tu peux agrandir un détail ? Tu vois qui je vois ?
¿Se puede agrandar un detalle?, ¿ves a quien veo yo?
Il effleura un des boutons de contrôle pour agrandir l’une des statuettes démoniaques.
Accionó los controles de la pantalla para agrandar una de las estatuillas demoníacas.
J’avais fait agrandir la scène du théâtre ; de nouveaux bas-reliefs l’ornaient ;
Había hecho agrandar el escenario, adornado con nuevos bajorrelieves;
— Il le faut. — J’attends un bricoleur qui doit venir lui agrandir sa cage.
—Tiene que hacerlo. —Espero a un manitas que tiene que venir a agrandar la jaula, es que ha estado ocupado.
Il allait bientôt devoir s'agrandir.
Pronto tendría que ampliar.
« Choisissez celles que vous voulez agrandir. »
—Elija los que tengo que ampliar.
— Vous pouvez me faire un agrandissement ?
—¿Puedes ampliar la imagen?
— « Je ne peux par agrandir plus.
–Ya no puedo ampliar más la imagen.
Laissez-moi agrandir la déchirure.
Déjeme ampliar un poco más las grietas.
Les projets qu’ils avaient pour l’agrandissement de leur maison.
Los planes que habían tenido para ampliar sus casas;
Rickie l’avait fait agrandir.
Rickie la había hecho ampliar.
Mais nous allons agrandir le cercle maintenant.
—Sólo por los alrededores, pero ahora empezaremos a ensanchar el circulo.
« J'ai l'intention de faire agrandir l'antichambre de la maison de thé. »
—¿Sabe que tengo la idea de ensanchar la entrada de la casa de té?
elle est destinée à agrandir et ennoblir le champ de l’économie politique.
está destinada á ensanchar y ennoblecer el campo de la economia política.
Il faudrait agrandir l’entrée numéro 4 et imposer un peu de discipline dans la circulation.
Habría que ensanchar la entrada número 4 e imponer un poco de disciplina en la circulación.
En tout cas, une énorme quantité d’eau va se déverser par là. Et la brèche va s’agrandir.
El caso es que está saliendo mucha agua y eso ensanchará la brecha.
d’agrandir de plus en plus la place, je ne dis pas de l’oisiveté, mais du loisir ;
ensanchar cada vez mas el tiempo, no diré de ociosidad, sino de reposo;
ce qui s’ensuit, c’est qu’il pourra, s’il le veut, disposer de ces forces pour agrandir le cercle de ses jouissances ;
lo que se sigue es que podrá, si quiere, disponer de estas fuerzas para ensanchar el círculo de sus goces;
« N’aurait-on pu agrandir chaque degré ne serait-ce que d’un poil, pour compenser la perte ?
—¿No se trataría tan sólo de ensanchar cada grado el grosor de un cabello, a fin de compensar la pérdida?
Il fallut agrandir le trou de presque un mètre pour pouvoir glisser dessous une planche de contreplaqué.
Tuvimos que ensanchar la zanja unos sesenta centímetros para deslizar una lámina de madera contra chapada debajo del ataúd.
Réparer des bracelets de montre cassés et agrandir des alliances pour des femmes qui avaient pris du poids manquait de charme.
Reparar correas rotas de reloj y ensanchar anillos de boda para esposas gordas carecía de encanto.
C’est ici que se termine la région brûlée mais ils s’occupent à l’agrandir avec autant de courage que pour les terres glacées.
La zona quemada termina allí, pero están ensanchándola con una diligencia muy similar a la que mostraban al extender el hielo.
Je crois au contraire que nous devons nous préparer à la guerre, avec l’idée d’agrandir notre domaine vers le Sud en direction du Mexique.
Creo que debemos prepararnos para la guerra, pero con la idea de extender nuestro dominio por el sur, a México.
Ensuite, il n’y aurait plus qu’à faire venir des gens et à importer de quoi agrandir et rendre plus efficaces les usines existantes.
Después solo había que traer gente y nuevos proyectos para mejorar y extender las primeras fábricas.
Si ces gens décidaient un jour d’agrandir leur territoire, il doutait que même des flèches et des fléchettes empoisonnées suffisent à les arrêter.
Si aquella gente decidía un día extender sus dominios, él dudaba que los dardos envenenados y las flechas bastaran para detenerlos.
S’il était Empereur, il se lancerait dans de vastes conquêtes afin de rendre à notre commerce son importance première, afin d’agrandir les frontières de notre puissance.
Si fuera emperador, se embarcaría en una campaña de conquista para recuperar el antiguo volumen comercial de nuestros puertos y extender nuestro poder por la tierra.
La première tentative de la 90e division pour agrandir la tête de pont sur le Merderet s’était soldée par un désastre, comme nous l’avons vu précédemment.
El primer intento de extender la cabeza de puente del Merderet llevado a cabo por la 90. a División había acabado en desastre, como ya hemos comentado.
La lampe à gaz ronflait Je dis à Edusha qu'elle avait une tache de suie sur la figure et elle l'essuya avec sa manche, ce qui ne servit qu'à agrandir la traînée noire.
La llama del gas ronroneaba. Le dije a Edusha que tenía la cara manchada y ella se restregó con la manga pero sólo consiguió extender la mancha.
Pendant un moment, Erika avait creusé à ses côtés, l’aidant à agrandir le trou, mais le bébé s’était mis à pleurer dans la maison, et elle était rentrée le bercer.
Durante un rato, Erika había estado trabajando a su lado, ayudando a extender la zanja, pero luego el bebé empezó a llorar en la casa, y ella se marchó adentro para darle de comer.
Ils ne guerroyaient pas pour agrandir leur territoire, s’enrichir ou ensemencer l’Univers, mais ne poursuivaient qu’un but : tuer – détruire toute autre vie intelligente.
No combatían para extender su territorio o incrementar su riqueza o sembrar de vida el universo muerto. La misma muerte era el único objetivo duglaari, la extinción del resto de vida inteligente.
— Seulement combler les douves et abattre les remparts. Le domaine proprement dit ne s’en trouvera que mieux avec le temps. Je tiens de personnes bien informées que ce serait une occasion rêvée d’agrandir le parc et d’aménager des jardins au carré. »
—Sólo rellenará el foso y derribará las murallas. A la larga, será mejor para la finca. Alguien que sabe me ha dicho que presenta una oportunidad inigualable para extender el parque y poner jardines formales.
Car l’imprécision possède un pouvoir d’agrandissement et d’ennoblissement.
La imprecisión tiene el poder de elevar y de engrandecer.
Leur père avait rêvé d’agrandir le territoire du Pont aux dépens de ses voisins, mais de préférence à ceux de la Bithynie – l’ennemi héréditaire, et le plus tenace.
El rey su padre había soñado engrandecer el Ponto a expensas de quien fuese, pero preferentemente a expensas de Bitinia, su tradicional y más recalcitrante enemigo.
Autant que Miguel disparu, il déplorait ses inanes efforts pour agrandir et consolider l'édifice de sa fortune, qui, encore inachevée, serait bientôt sans possesseur.
Tanto como la pérdida de Miguel, también deploraba los inanes esfuerzos realizados por engrandecer y consolidar el edificio de su fortuna que, aún inacabado, pronto se quedaría sin poseedor.
Les deux mémés en deuil lançaient des bouffées pour agrandir le nuage, mais les canards ne se sont pas laissé attraper, beaucoup plus agiles et malins ils ont sauté dans la piscine.
Las dos de luto lanzaban otra bocanada para engrandecer la nube, pero los patos no se dejaron atrapar, resultaron mucho más ágiles y sabios y se escabulleron saltando a la piscina.
Charles-Quint seul paraissait avoir intérêt à cette mort, car François Ier réservait son fils à une alliance qui devait agrandir la France.
únicamente Carlos V parecía tener interés en aquella muerte, pues Francisco I destinaba a su hijo a una alianza que debía engrandecer a Francia.
Philéas Beauvisage, garçon sage et plein de respect pour sa mère, eut bientôt conclu l’affaire avec son patron ; et comme il tenait de ses parents la bosse que les phrénologistes appellent l’acquisivité, son ardeur de jeunesse se porta sur ce commerce qui lui parut magnifique, et qu’il voulut agrandir par la spéculation.
Phileas Beauvisage, muchacho serio y muy respetuoso para con su madre, no tardó mucho tiempo en concluir el negocio con su patrón, y como había heredado de sus padres la protuberancia que los frenólogos califican de la adquisibilidad, su ardor de juventud hizo que se entregara a aquel comercio que le parecía magnífico, y al que quería engrandecer mediante la especulación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test