Translation for "affligeant" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Non, comme c’est affligeant !
—¡Realmente angustioso!
L’esprit de Fanny se débattait dans la plus affligeante situation.
El ánimo de Fanny se vio arrastrado al más angustioso de sus cambiantes estados.
Thesme avait toujours trouvé affligeant de regarder Mirifaine.
A Thesme siempre le había resultado angustioso mirar a Mirifaine.
C'est trop laid, trop horrible, trop affligeant.
Es demasiado feo, demasiado horrible, demasiado angustioso.
Telles étaient ses affligeantes pensées tandis qu’il demeurait allongé sur le tapis de jeu, chômeur.
Tales eran sus angustiosas ideas, reclinado en la alfombrilla, desocupado.
Ces documents zadokites sont par certains côtés… » Il hésita. « Je devrais dire : affligeants. Pour moi personnellement, j’entends.
Estos Documentos Zadokitas son, en cierto sentido, casi diría angustiosos… Para mí, personalmente —vaciló—.
Pour de tels esprits, dont les espoirs ont été déçus, le monde de notre réalité quotidienne n’est rien d’autre qu’une histoire plus ou moins divertissante, ou affligeante, projetée sur un écran de cinéma.
Para las mentes perplejas, el mundo de la realidad cotidiana es solo una historia más o menos entretenida o angustiosa que se proyecta en una pantalla de cine.
mais elle n’avait rien à faire et était contente d’avoir un écran entre la lumière et sa tête endolorie, tandis qu’elle était plongée dans une contemplation déconcertante, interrompue et affligeante.
pero Fanny no tenía nada que hacer y se alegraba de tener aquella pantalla ante su dolorida cabeza, mientras permanecía allí sentada, triste y dolorida, en angustiosa contemplación.
Et comme Jayne avait été obsédée par un livre intitulé Si seulement ils pouvaient parler (que je croyais consacré à la jeune génération d’Hollywood, mais qui était en fait une enquête sur les animaux des zoos), elle avait fait subir au chien des séances d’hydrothérapie et d’acupuncture et de massage thérapeutique (« Hé, pourquoi ne pas lui prendre un coach ? » avais-je marmonné à un moment donné) avant de l’emmener chez un béhavioriste canin qui avait prescrit du Cloinicalm, qui était en fait du Prozac pour chien, mais le médicament ayant déclenché une sorte de « léchage compulsif », il avait été remplacé par un équivalent de Paxil pour chien (médicament que prenait Sarah, ce que nous avions tous trouvé incroyablement affligeant).
Y desde que Jayne se había obsesionado con un libro titulado Si supieran hablar (que yo tomé por una reflexión sobre los actores jóvenes de Hollywood pero en realidad era una investigación sobre los animales de los zoológicos) había llevado al perro a hidroterapia y acupuntura y a un terapeuta masajista («Oye, ¿por qué no le buscas un entrenador personal?», le sugerí en cierta ocasión) y por último visitaron a un behaviorista canino que le recetó Cloinicalm, que básicamente era Prozac para mascotas, pero como este medicamento provocaba «lamidas compulsivas» se sustituyó por una especie de Paxil canino (la misma medicación que tomaba Sarah, algo que a todos nos pareció extremadamente angustioso).
Ce qui était affligeant, décourageant, humiliant.
Era penoso, era asombroso, era humillante.
— Tu es affligeant, Horace… lui dit Abel.
—Eres penoso, Horace —le dijo Abel.
Si je n’avais pas vu cette affligeante colonne de mes propres yeux, j’aurais refusé d’y croire.
Si no hubiera visto esa penosa columna con mis propios ojos, me habría negado a creerlo.
Mais à ce niveau le taux de survie est moins-que-satisfaisant-lamentablement-faible-affligeant.
Pero el promedio de supervivencia en alcanzar la madurez de las civilizaciones de estadio primario es menos-que-satistactorio-penoso-pequeño-llenando-el-alma-de-tristeza.
Un profond besoin de donner un ton pathétique à un épisode un peu affligeant et plutôt banal m’a dicté ce premier paragraphe.
El íntimo propósito de infundir un tono patético a mi episodio un tanto penoso y más bien baladí me dictó el párrafo inicial.
Quand Priad pénétra, tête nue, dans le reclusiam, accompagné des autres officiers, il fut accablé par l’aspect affligeant de son grand maître.
Cuando Priad entró en el leclusiam con la cabeza descubierta acompañado del resto de oficiales, se sobrecogió al ver la penosa apariencia del gran señor.
Bien que l’en-tête imprimé fût encore lisible, nous avons pensé qu’il serait trop affligeant pour la personne de les récupérer dans cet état, aussi les avons-nous hélas jetées.
Si bien el membrete impreso todavía era visible, creímos que sería penoso entregárselas a la persona en semejante estado, y en consecuencia, desgraciadamente, nos deshicimos de ellas.
Mon texte s’intitulait Le Manuscrit ; il disait : — Je suis désolé. Que c’est affligeant de dire haut ce que l’on ne pense même pas... Du bout des doigts, il repousse mon manuscrit.
Mi texto se titulaba El manuscrito; decía lo siguiente: —Lo lamento mucho. Qué penoso es decir en voz alta lo que ni siquiera piensas… Con la punta de los dedos, rechaza mi manuscrito.
Je vous le raconterai bientôt. Auparavant, laissez-moi vous expliquer le dernier jour de l’occupation alliée de Tolède et la retraite, l’affligeante retraite vers les terres catalanes.
Pronto lo contaré. Antes déjenme que les explique el último día de la ocupación aliada de Toledo y la retirada, la penosa retirada hacia tierras catalanas.
La solennelle procession, précédée par Baddeley, du plateau à thé, du samovar et du porte-cakes, fit son apparition, et la libéra de son affligeant emprisonnement de corps et d’esprit.
La solemne procesión, encabezada por Baddeley, de la mesa del té, el jarro y el servicio de pasteles, hizo su aparición y la liberó de un penoso cautiverio de cuerpo y espíritu.
Elles sont affligeantes et te sont envoyées par Anne, fille de Phanouel.
Son noticias dolorosas que te envía Ana, la hija de Fanuel.
Elle avait l'air de vouloir arracher Françoise à des préoccupations affligeantes, qui ne l'eussent pas concernée ;
Parecía querer arrancar a Francisca de dolorosas preocupaciones que no tuvieran nada que ver con ella;
Des étrangers de passage colportaient les histoires les plus affligeantes de mon enfance, mes secrets d’affaires.
Forasteros de paso relataban dolorosas historias de mi niñez, secretos de mi vida.
De tous les économistes, celui qui a succombé de la manière la plus affligeante à la difficulté dont il est ici question, c’est certainement M. Sismondi. Comme M.
De todos los economistas, el que ha sucumbido de la manera mas dolorosa á la dificultad de que nos ocupamos aqui es ciertamente M. de Sismondi. Como M.
Nous avons le sens de la famille, nous, les Roms, les Gitans, et qu’il était affligeant pour le baron Rom, le premier des Gitans, d’arriver dans l’hiver de sa vie sans la présence chaleureuse d’une femme ou d’un fils.
Nosotros los rom, los gitanos, somos un pueblo familiar, y qué triste y doloroso era que el baro rom, el más grande gitano de todos ellos, debiera llegar al invierno de su vida sin esposa ni hijos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test