Translation for "admitter" to spanish
Translation examples
-- Non, admit Callisthène.
—No —hubo de admitir Calístenes—.
— Chais pas, admit Sejer.
—No lo sé —tuvo que admitir Sejer.
— Probablement pas, admit Sejer.
—Lo más probable es que no —tuvo que admitir Sejer—.
--C'est vrai, admit Alexandre.
—Es cierto —hubo de admitir Alejandro—.
--Pour l'instant, admit Alexandre.
—Por ahora —hubo de admitir Alejandro.
--Je l'ignore moi-même, admit la reine.
—No lo sé ni yo misma —hubo de admitir la reina—.
Tu as raison ", admit la jeune fille.
—Tienes razón —hubo de admitir la muchacha.
— Non, admit le noble frustré.
—No —tuvo que admitir el frustrado noble—.
— Ça me paraît juste, admit-il.
—Bueno, eso parece justo —tuvo que admitir—.
— Je n’ai pas le choix, me semble-t-il, admit Ambrosinus.
–No tengo otra elección, me parece -tuvo que admitir Ambrosino.
Langdon admit l’étrangeté d’un tel geste.
Langdon tenía que reconocer que era bastante raro.
Après leur divorce, il admit assez vite que ça ne servait à rien de continuer.
Tras el divorcio, no tardó en reconocer que no servía de nada seguir con eso.
— Eh bien, cette leçon d’humilité me laisse un goût amer, admit Simon.
Reconocer un error nunca es plato de gusto —confesó Simon—.
Mais il admit assez vite qu’il n’était pas doué pour la dérive, et se ressaisit dans sa rigidité naturelle.
Pero no tardó en reconocer que no tenía talento para ser un bala perdida y recuperó su rigidez natural.
Enfin, il admit la vérité de chaque détail de l’histoire d’Aphrodite, qui lui rendit ensuite sa nature d’homme.
Y finalmente tuvo que reconocer que eran verdad todos los detalles de la historia de Afrodita, y esta volvió a transformarlo de nuevo en hombre.
Adolfo, le serveur, admit instinctivement connaître Nogales dès qu’il eut les photos sous le nez, sans aucune difficulté.
Adolfo, el camarero, admitió reconocer a Nogales de modo instintivo en cuanto le pusimos las fotos delante, no tuvo la menor dificultad.
« Ça semble une drôle de coïncidence, je dois dire, admit-elle avec l’évidente réticence de quelqu’un qui voit sa vie se compliquer inutilement.
—Debo reconocer que es pura coincidencia —dijo con la reticencia propia de alguien que adivina complicaciones innecesarias.
— Cela reste le temple de Slaol, admit Gilan, mais désormais il rendra aussi hommage à Lahanna, comme le sanctuaire de Cathallo.
— Sigue siendo un templo en honor a Slaol —asintió Gilan—, pero ahora también reconocerá la presencia de Lahanna, igual que el santuario de Cathallo.
Lincoln Rhyme trouvait le plus souvent que ces descriptions ne servaient à rien. Il admit cependant que les termes de « sale affaire » convenaient à la situation.
Lincoln Rhyme no solía considerar muy útiles las descripciones poco precisas, pero tenía que reconocer que la situación podía, en efecto, calificarse de «jodida».
— J’y tiens beaucoup, admit Urgit avec une sincérité trompeuse. Mais, bien que je sois le premier à admettre que vous êtes sans conteste le messager idéal, rien ne prouve que Belgarion acceptera de s’allier avec moi.
—Significa mucho —admitió Urgit con falsa inocencia—, pero, aunque soy el primero en reconocer que eres el mensajero perfecto, no hay garantía de que Belgarion acepte la alianza, ¿no crees?
— J’y ai songé, admit-elle. Je ne suis pas particulièrement emballée mais je me dis que ce n’est pas exactement mon Église.
—He pensado en ello. Debo confesar que no me hace muy fe­liz, pero en realidad no es mi Iglesia.
Je m’entraînais à respirer de façon égale. — Tu m’as flanqué une sacrée frousse, admit-il après un bref silence, comme s’il confessait là une faiblesse humiliante.
Respiré de forma acompasada. –Ahí fuera hubo un momento en que me asustaste -admitió después de hacer una pausa. La voz sonaba como si confesara una humillante debilidad-.
— Je sais, je sais ! admit Bertram, agacé par les commentaires de ses sœurs. De toute façon, il est trop tard maintenant, et il serait vain de ma part de chercher des excuses à ma conduite. A l’évidence, je ne peux pas déclarer à papa que j’ai cru bon de me passer de son autorisation parce que je craignais un refus. Il me demanderait aussitôt si je trouvais raisonnable de partir pour la chasse à l’approche de mes examens.
—¡Exacto! —coincidió Bertram—. Además, es imposible. Sería un chapucero si le confesara que no le pedí permiso porque sabía que se enfadaría, me diría que tomara yo mis propias decisiones y me preguntaría si me parecía bien dedicarme a distraerme cuando tengo un examen dentro de poco. Ya sabéis cómo es padre.
Il refusa d’accepter les assurances de Mailey, et il n’admit pas qu’il était réellement mort.
Se negaba a aceptar las promesas de Mailey, y no creía que estuviera verdaderamente muerto.
— Eh bien, dans ce cas, admit Adalbert, je ne peux qu’accepter vos explications.
—Bien —dijo Adalbert—, debo aceptar lo que dices.
Néanmoins, après avoir longuement froncé les lèvres, elle admit que c’était une possibilité.
Pero, tras fruncir los labios durante un instante, pareció aceptar que tal vez fuera así.
Il ne bougea plus pendant un moment, puis admit la réalité de la perte de son bras.
Yació tranquilo durante un rato, y al final tuvo que aceptar el hecho de que había perdido el brazo.
Dorothy n’avait jamais entendu parler de ce genre de chose et n’admit pas dans un premier temps son explication.
Dorothy no había oído hablar nunca de aquello y al principio se negó a aceptar aquella explicación.
Yasenin n’arrivait toujours pas à en croire ses yeux. — Ce n’est pas tout à fait impossible, admit-il enfin. D’où pourraient-ils venir ?
La mente de Yasenin no podía aceptar como cierto lo que sus ojos le decían que era verdad. – No es imposible. ¿De dónde vienen?
Clark, lui, engouffrait son unique véritable repas de la journée. Il admit que j’avais intérêt à accepter l’offre de Toby Kraft.
Clark se zampó su única verdadera comida del día y convino conmigo en que debía aceptar la oferta de Toby Kraft.
Juliana elle-même l’admit, et Diego dut ensuite accepter la décision, parce que même une douzaine de Zorro ne pourraient sauver quelqu’un de la Citadelle.
Así lo admitió la misma Juliana, y después Diego debió aceptar la decisión, porque ni una docena de Zorros podría rescatar a alguien de La Ciudadela.
Belgarath regardait sans les voir les falaises couleur de rouille qui disparaissaient à moitié derrière le rideau de pluie grisâtre, à bâbord. — Il m’est arrivé plusieurs fois de tenter le coup, admit-il, mais ça n’a jamais marché. Et, la plupart du temps, ça m’a fait perdre du temps. Je comprends ton impatience, Garion, et je reconnais qu’il est parfois difficile de croire que le moyen le plus rapide d’aller où l’on veut est encore de suivre la Prophétie, mais c’est pourtant vrai, en fin de compte.
—Lo he intentado varias veces —admitió Belgarath con expresión calma mientras miraba hacia los peñascos rojizos, semiocultos tras la llovizna gris—, pero nunca funcionó y por lo general sólo conseguí atrasarme aún más. Sé que estás impaciente, Garion, y a veces resulta difícil aceptar que la profecía es la forma más rápida de llegar a donde quieres ir, pero siempre resulta ser así. —Apoyó una mano sobre el hombro de Garion—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test