Translation for "acère" to spanish
Translation examples
Acérée comme une épine
Aguda como un trueno
Ses petites dents acérées luisaient.
Sus agudos dientes brillaron.
Tu es aussi acérée qu’une épée. — Je suis intelligente.
—Sí, eres aguda como una espada. —Soy inteligente.
Hambledon jeta un regard acéré à Alleyn.
Hambledon dirigió una aguda mirada a Alleyn.
En résumé, j'étais un observateur acéré de la réalité contemporaine;
En resumen, yo era un agudo observador de la realidad contemporánea;
J'étais, en effet, un observateur acéré de la réalité contemporaine;
Ciertamente, yo era un agudo observador de la realidad contemporánea;
La pointe acérée égratigna ma joue droite.
Su aguda punta me rozó la mejilla derecha.
Il l’accablait de traits acérés, mais ce qu’il disait était juste.
Sus palabras llevaban un agudo aguijón, pero era el aguijón de la verdad.
Ce qui signifiait être blessé comme par un trait acéré.
Significaba ser atravesado por algo agudo, como un dardo.
Le seigneur est un homme d’une intelligence froide, pénétrante, acérée.
Es un hombre de inteligencia aguda, rápida y fría.
Ils étaient blancs et acérés.
Eran blancas y muy afiladas.
Son regard était acéré.
Su mirada era afilada.
Elle a des dents très acérées.
Sus dientes son muy afilados.
Quelle petite langue acérée !
¡Vaya lengua afilada la tuya!
La lame semblait acérée.
La hoja parecía estar bien afilada.
Tu as des griffes acérées, à propos.
Por cierto, tienes unas uñas muy afiladas.
Une avec une pointe bien acérée.
Una lanza con la punta bien afilada.
Mais sa langue est encore plus acérée.
Pero su lengua es aún más afilada.
Quelle langue acérée tu peux avoir !
¡Qué lengua tan afilada tienes!
D’autre part celle-ci est plus acérée.
Aunque la de esta es más afilada
Son regard acéré se posa ensuite sur Dimitri.
fuerte mirada se desvió siguiendo a Dimitri.
Un gros changeling ours aux griffes incurvées et acérées.
Un gran oso cambiante con fuertes garras curvadas.
Elle avait retrouvé cette odeur dure et acérée, plus forte que jamais.
Aquel olor intenso, penetrante, había resurgido, tanto o más fuerte que antes.
Le vent martelait toujours sa fenêtre, la criblant de cristaux de neige acérés.
El viento embistió la ventana, la ametralló con cristales de nieve y el ruido fue lo bastante fuerte para sobresaltarlo.
Dans la lumière acérée du matin, on dirait une succession d’éclats de verre.
Bajo la fuerte luz de la mañana, parece como si alguien hubiera roto un espejo y hubiera puesto de pie, en formación, todos los fragmentos de cristal;
Crawcrustle. Il sourit. Ses dents étaient certes tordues, mais fortes et acérées néanmoins.
Crawcrustle, y sonrió de oreja a oreja. Sus dientes, aunque torcidos, eran fuertes y muy eficaces—, pero para saber lo que es bueno de verdad hay que probar el mastodonte.
– Qui diable êtes-vous ? aboie le général en nous examinant de ses yeux bleus au regard acéré.
—¿Quiénes sois? —pregunta el general, con voz fuerte y gutural. Sus acerados ojos azules nos miran desde debajo de unas hirsutas cejas blancas.
On ne passe pas la moitié d’une vie à rassembler les matériaux d’une lance acérée pour tout gâcher en errances.
No se tardaba media vida en reunir el material para formar un ejército fuerte para luego dejarlo al azar en la oscuridad.
— Je ne vais rien faire, répondis-je avec la précision acérée d’un vétéran de l’espace.
—No haré nada —le repuse con la brusca precisión de un viejo veterano del espacio—.
Je remarquai qu’elle ne donnait pas d’ordres à Tarik et Nasiha ; elle leur lança plutôt un de ses regards acérés.
Advertí que no le daba órdenes a Tarik y Nasiha, pero les dirigió una de sus bruscas miradas.
Le docteur Daniyel lança un regard acéré à Dllenahkh, qu’il ne capta pas car il fixait déjà Joral avec colère.
La doctora Daniyel le dirigió una brusca mirada a Dllenahkh, que él no advirtió porque estaba mirando a Joral con el ceño fruncido.
Je sais où nous allons ! Il leva un regard acéré, croisa le sien. Elle eut un rire brusque et déplaisant.
Sé adónde vamos. Él levantó la vista, de repente, y la miró a los ojos. Bellis soltó una carcajada brusca y desagradable.
Quand le templier découvrit un morceau de viande fumée dans les provisions que son écuyer avait sorties, il le réprimanda sévèrement en langue franque, désignant de son long poignard acéré le motif de sa colère.
En ese preciso momento, el templario se percató de una pieza de carne ahumada entre lo que había sacado el sargento y dijo algo brusco en franco, señalando con el puñal largo y afilado.
En conséquence, Mrs Wright — cinquantenaire au physique agréable mais à la langue acérée, dont le mari était mort pendant la guerre de Sécession quand elle était encore jeune — couvrait ses fenêtres de rideaux et de doubles rideaux particulièrement lourds qui rendaient la maison silencieuse comme une tombe.
Por eso la señora Wright -una cincuentona de aspecto agradable pero de hablar brusco, cuyo marido había muerto en la guerra de Secesión, cuando ella todavía era joven- había cubierto las ventanas con pesadas cortinas dobles que hacían que la casa fuera tan silenciosa como una tumba.
Wallon, qui en effet se sentait cette fois vraiment mal, comme sous l'effet d'une drogue, dont le goût amer persiste dans sa bouche d'inquiétante façon, tandis que la maîtresse de maison met un terme brusque à l'entrain volubile, artificiel, de ses explications et commentaires, pour scruter à présent son visiteur captif sous le regard soudain acéré de ses yeux verts, s'est retourné en chancelant vers le salon à la recherche d'un siège de secours [9]… Tous les fauteuils étaient malheureusement occupés, non par des poupées grandeur nature comme il l'avait cru d'abord, mais par de réelles adolescentes en dessous frivoles qui lui adressaient force moues mutines et clins d'œil complices… Dans son trouble, il a laissé choir le cadre doré, dont le verre protecteur s'est brisé sur le sol avec un bruit disproportionné de cymbales… Wall, s'imaginant tout à coup en danger, a reculé d'un pas vers le marbre de la commode, où il a saisi au hasard, derrière son dos, un petit objet massif, arrondi et lisse tel un galet poli, qui lui semblait assez lourd pour servir éventuellement d'arme défensive… Devant lui, Gigi était là, bien entendu, assise au premier rang, qui lui souriait d'un air à la fois provocant et moqueur.
Wallon, que se encontraba en efecto cada vez peor, como bajo el efecto de una droga, cuyo gusto amargo persiste en su boca de manera inquietante, mientras la señora de la casa pone brusco término a la animación locuaz, artificial, de sus explicaciones y comentarios, para escrutar ahora a su visitante cautivo bajo la mirada súbitamente acerada de sus ojos verdes, se volvió tambaleándose hacia el salón en busca de un asiento de socorro[8]… Desgraciadamente todos los sillones estaban ocupados, no por muñecas de tamaño natural, como le pareciera al principio, sino por adolescentes reales vestidas con frívola ropa interior que le dirigían toda suerte de muecas picarescas y guiños de complicidad… En su desasosiego, dejó caer el marco dorado, cuyo vidrio protector se hizo añicos en el suelo con un desproporcionado ruido de címbalos… Wall, imaginándose de pronto en peligro, dio un paso atrás hacia el mármol de la cómoda, de la que cogió al azar, tras su espalda, un pequeño objeto macizo, redondo y liso cual un canto pulido, que le pareció lo bastante pesado como para servir eventualmente de arma defensiva… Delante tenía a Gigi, por supuesto, sentada en primera fila, sonriéndole con cara a un tiempo provocadora y burlona.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test