Translation for "achetaient" to spanish
Translation examples
Elles ne vendaient ni n’achetaient rien ;
No estaban ni comprando ni vendiendo.
Ils achetaient de la peinture, en quantité ;
Estaban comprando pintura en grandes cantidades.
— Ils achetaient du yin fen dit Will.
Estaban comprando yin fen —informó Will—.
J’ai aperçu mes parents dans la quincaillerie ; je suis entré voir ce qu’ils achetaient.
Vi a mis padres comprando algo en la ferretería y fui a investigar.
Ils se chicanent et ils marchandent comme s’ils achetaient une chèvre ou une vache au marché.
Discuten y regatean como si estuvieran comprando una cabra o una vaca en el mercado.
Là où quarante mille lecteurs achetaient un exemplaire de chaque livre, des centaines de milliers achetaient peut-être la moitié de la production, mais l’autre moitié ne rencontrait quasiment aucun lecteur.
En lugar de 40000 lectores comprando un ejemplar de todo había cientos de miles comprando puede que la mitad de los libros, mientras algunos de los demás no los leía casi nadie.
Devant moi, une poignée de touristes japonais ayant bravé le froid matinal achetaient des souvenirs.
Más adelante, unos intrépidos turistas japoneses que habían hecho frente al frío matinal ateniense estaban comprando suvenires.
la jalousie et le ressentiment causés par la manière dont Jean-Pierre et Louis achetaient des terres et les clôturaient ;
había envidia y resentimiento por la forma en que Louis y Jean-Pierre estaban comprando y alambrando tierras;
Je les revoyais encore le samedi apres-midi dans les rues commercantes de la ville, elles achetaient des fringues et des disques.
Las volvía a ver los sábados por la tarde en las calles comerciales, comprando trapos y discos.
Le bruit courait qu’ils achetaient des armes, qu’ils recrutaient des lanciers, qu’ils entraînaient une armée dans la clairière d’une forêt.
Corrían fuertes rumores de que estaban comprando armas, reclutando lanceros y entrenando su ejército en alguna madriguera del bosque.
La dernière fois, c’était une bande de princes arabes demeurés qui achetaient tout ce qui passait.
La última vez fue un hatajo de príncipes árabes, oligofrénicos todos, en una orgía de compras.
Le patron d'un grand magasin, qui utilisait un langage plus concis, avait expliqué au vieil artisan que ses clients achetaient non pas un vêtement, mais une illusion.
El propietario de una tienda, al que le gustaba hablar de manera más lacónica, le explicó que el cliente no compra en realidad una prenda de vestir, sino una fantasía.
J’avais cessé d’être surpris par le genre de personnes qui achetaient de l’héroïne, mais cet homme-là ne faisait assurément pas partie de la catégorie des consommateurs habituels de dope.
El caso es que yo ya había dejado de sorprenderme del tipo de gente que compra heroína, pero aquel hombre no pertenecía ni de lejos a la categoría normal de compradores de droga.
Ils achetaient des palais, se faisaient livrer de nouvelles voitures, engageaient des spécialistes à tire-larigot pour dessiner une piscine et sa maison d’été adjacente, choisir le jet privé ou le pur-sang adéquats.
Firmaban contratos de compra de impresionantes mansiones. Les entregaban automóviles nuevos. Contrataban a distintos asesores para que les diseñaran residencias con piscina, les buscaran el avión privado más idóneo, les aconsejaran acerca de qué purasangres les convenía comprar.
[Je le répète, les Juifs de province et naturellement ceux de Budapest achetaient des livres, ainsi que les intellectuels de Transylvanie et de Haute-Hongrie.] Une couche assez réduite de la société prenait plaisir à faire ce que les libraires appellent des achats spontanés.
[Repito, la comunidad judía de provincias, y por supuesto la de Budapest, compraba libros, y también los intelectuales de la Alta Hungría y de Transilvania]. Lo que los libreros llamaban sortiment, la compra espontánea de libros, era el pasatiempo de una parte bastante pequeña de la sociedad.
Il y en avait quelques autres comme elle, parmi les ménagères qui montaient et descendaient la rue, des femmes d’âge moyen, soignées, confortablement vêtues et sûres d’elles, que les marchandes hélaient au passage avec une grasse plaisanterie si elles n’achetaient rien.
Había otras parecidas a ella entre las mujeres que iban a la compra y pasaban por aquella calle, mujeres de mediana edad, limpias, bien vestidas y con aire decidido, a las que las vendedoras llamaban a voces para que se decidieran a comprar, y si no lo hacían, a veces se reían de ellas con groseras bromas.
« OK. » Gina se lança, avalant sa salive avec difficulté. « Pendant des années les petites sociétés ont essayé de comprendre, voire d’influer sur ce qui se passait entre le moment où certains mentionnaient un produit en ligne, le critiquaient, le commentaient, l’évaluaient, et le moment où d’autres l’achetaient réellement.
—Vale —dijo Gina, tragando saliva aparatosamente—, hay empresas más pequeñas que llevan años rastreando la conexión que hay entre las menciones, las reseñas y los comentarios en internet y las compras en sí, y tratando de influir en esa conexión.
C’était une période où il était quasiment impossible de ne pas gagner de l’argent en Amérique, une période où les réceptionnistes achetaient à découvert auprès de leurs courtiers au TIG de 13,9 % et parvenaient tout de même à faire un profit, des années d’Achat, des années de Demande, et Chip avait raté le train.
Eran años aquellos, en Estados Unidos, en que resultaba prácticamente imposible no hacer dinero, años en que los recepcionistas podían firmarles a sus brokers talones de MasterCard al 13,9% de interés anual y, aun así, obtener beneficio, años de Compra, años de Demanda, y Chip había perdido el tren.
Sur un claquement, Peter a scindé le verre en deux et il a dit : « La merde est un cliché esthétique. » Il a expliqué comment le peintre italien Piero Manzoni mettait en boîte sa propre merde, étiquetée « Merde d’Artiste Cent pour Cent Pure », et les gens l’achetaient.
Peter parte el cristal en dos pedazos y dice: —La mierda es un cliché estético —dice. Y cuenta que el pintor italiano Piero Manzoni enlató su propia mierda y la etiquetó: «100% pura mierda de artista». Y que la gente la compró.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test