Translation for "accidentels" to spanish
Translation examples
Contamination accidentelle!
¡Contaminación accidental!
Une interruption accidentelle ?
¿Una interrupción accidental?
 Supprimez accidentelle.
–Olvida lo de accidental.
– Accidentel ou délibéré ? 
– ¿Accidental o deliberado?
Rien dans son travail n’était accidentel.
En su trabajo no había nada accidental.
— Rien d’accidentel, alors.
—Nada accidental, entonces.
Les circonstances sont toujours accidentelles.
Las circunstancias son accidentales.
mais une querencia accidentelle est plus que cela.
Pero una querencia accidental es algo más que eso.
Un incendie accidentel ?
¿Un incendio casual?
La ressemblance était accidentelle.
El parecido era casual.
Rien n'était accidentel.
No existía nada de casual en aquello.
Ce rêve n’a rien d’accidentel.
Este sueño no es nada casual.
Ce ne peut être accidentel.
Esto no puede ser casual.
Étaient-ce des importuns accidentels ou étaient-ils sur ses traces ?
¿Serían intrusos casuales o le habrían encontrado?
Un partage de responsabilités accidentel. Une symbiose.
Un reparto casual de responsabilidades. Una simbiosis.
Non, ce n’était pas une rencontre accidentelle : c’était un rendez-vous.
No, no se trataba de un encuentro casual, era una cita acordada con anterioridad.
Le désir de vertu n'était pas accidentel. Nouveaux mondes ?
El deseo de virtud no tenía nada de casual. ¿Nuevos mundos?
— Peut-être que ton arrivée ici n’est pas aussi accidentelle que ça ?
—Tal vez tu llegada no fuera tan casual.
— Espérons que c’était accidentel.
—Confiemos en que haya sido por accidente.
— Cela a été accidentel.
–Fue un accidente -explicó Dombey.
Le feu qu’elle avait aperçu était-il accidentel ?
¿El fuego habría sido un accidente?
— Tu t’occupes pas des morts accidentelles.
—Pero tú no trabajas en accidentes
« C’était une explosion accidentelle, déclara-t-il.
–Fue un accidente -dijo él-.
Elle est morte dans son sommeil, ou accidentellement.
Murió durmiendo o por accidente .
— Cela pourrait-il être accidentel ?
—¿Podría haber sido un accidente?
— Tu n’as pas… Je veux dire, c’est purement accidentel.
—Pero tú no… Es decir…, fue un accidente.
Cela m’étonnerait que ces explosions soient accidentelles.
La explosión no fue fortuita, ¿no?
— Ce n’est pas accidentel, déclara Fred.
—Eso no ha sido fortuito —dijo Fred.
Incendie accidentel, disent les voisins ;
Incendio fortuito, dicen los vecinos;
La proximité de l’hôpital et du cimetière était probablement accidentelle ;
Probablemente, la proximidad del cementerio al hospital era fortuita;
— Même l’autopsie ne me dira pas si son overdose était accidentelle ou intentionnelle.
–Pero la autopsia no me revelará si la sobredosis fue fortuita o intencionada.
Ce contact, même accidentel et fugace, l’avait émue d’une façon qu’elle ne parvenait pas à s’expliquer.
Por repentino y fortuito que hubiera sido ese contacto, la había removido por dentro de una manera inexplicable.
Lydia n'ignorait pas ces carambolages accidentels, ou disons qu'elle s'en doutait, je le sais.
Lydia estaba al corriente de esas colisiones fortuitas, o al menos las intuía, lo sé.
 Vous savez, peut-être que le dégât sur la jambe était réellement accidentel.
Bueno, puede que el desperfecto en la pierna se produjese realmente de forma fortuita.
Mes études… une découverte accidentelle… la curiosité me l’a fait traduire… Le frater hocha la tête.
Mis estudios… Un descubrimiento fortuito… La curiosidad me ha llevado a traducirlo…
En se couchant, elle s’est placée de façon à ne pas risquer de rentrer accidentellement en contact avec moi durant la nuit.
Al acostarse ha buscado una postura que evitara todo riesgo de contacto fortuito conmigo durante el sueño.
J’aimerais savoir si ces événements sont purement accidentels ou si une sorte de schéma les provoque.
Quiero saber si son acontecimientos aleatorios o si siguen algún tipo de patrón.
Il arrivait qu’une leçon d’histoire touche à un domaine dans lequel j’avais accumulé des connaissances approfondies mais accidentelles au fil de mes lectures anarchiques. Charlemagne ? me disais-je.
De vez en cuando una clase de historia tocaba una de las profundas pero aleatorias vetas de conocimiento que yo había ido acumulando mediante mis caprichosas lecturas en la librería. «¿Carlomagno?
Quelles que soient les misères du paysan, il y a, en les comparant à celles dont nous nous occupons ici, une terrible différence, qui n'influe pas accidentellement sur l'individu, mais profondément, généralement, sur la race même.
Cualesquiera que sean las miserias del campesino, comparándolas con aquellas de que nos estamos ocupando, se descubre una terrible diferencia que no influye sobre el individuo aleatoria sino profundamente y por lo regular sobre la misma raza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test