Translation for "abuse" to spanish
Translation examples
Moi, je n'en abuse pas.
Yo no abuso de eso.
Tu abuses de ma confiance.
Abusas de mi confianza.
— Je n’abuse pas de mon pouvoir.
—No abuso de mi poder.
Tu abuses de notre amitié.
Abusas de nuestra amistad.
— N’abuse pas de ma patience.
—No abuses de mi paciencia.
Mais n’abuse pas de la flatterie.
Pero no abuses de la adulación.
– « Crois-moi, n’en abuse pas.
—Créeme: no abuses de ellas.
– Et comment a-t-il abusé de vous ?
—¿Y cómo abusó de ti?
Elle a abusé de ses privilèges.
Abusó de sus privilegios.
Mais abuser sexuellement d’enfants ?
Pero ¿abuso infantil?
Mais est-ce à moi d'en abuser?…
¿Pero debo abusar de eso?
Mais il ne faut pas en abuser.
Pero tenga cuidado con abusar».
— Mais je ne puis abuser
—Pero yo no puedo abusar...
J’ai peur d’abuser de toi.
Tengo miedo de abusar de ti.
Il n'a fait qu'en abuser.
No han hecho más que abusar de ella.
Tu devrais abuser davantage.
Deberías abusar más.
D’avoir sexuellement abusé d’eux.
De abusar sexualmente de ellos.
Cela me surprendrait qu’elle en abuse.
Me sorprendería que quiera abusar.
Nous ne devrions pas abuser de leur accueil...
No debemos abusar de su hospitalidad.
Je ne veux pas abuser de vos bontés ;
No es mi ánimo abusar de su bondad.
vous en avez abusé bassement pour me faire un reproche que vous n’auriez osé m’adresser si j’eusse été un homme d’épée.
habéis hecho mal uso de ella, para dirigirme un insulto que no os hubierais atrevido a pronunciar si yo llevara una espada al cinto.
Elle sourit, du large sourire de celle qui s’abuse, irradié jusqu’au visage à partir de quelque foyer de perturbation localisé, la personnification de la voleuse.
Sonríe con la sonrisa amplia del que se insulta a sí mismo, que se irradia a la cara partiendo de una anomalía central localizada, la personificación de la “ladrona”.
Je veux des réponses dans votre prochain rapport. Et, si je ne m’abuse vous n’avez rien de mieux à faire, mon petit bonhomme ? Salvatore tressaillit sous l’insulte. Pour commencer, donc, il s’employa à conserver son sang-froid.
Quiero leerlo en el siguiente informe que me envíes. Si no quieres seguir esa dirección, dime en qué tienes intención de ocupar tu tiempo, si es algo útil, claro. En respuesta a esa pregunta que encerraba un insulto, Salvatore se tomó un momento para que le dejara de hervir la sangre.
Tout le monde sait, ou devrait maintenant savoir, par quoi cela se manifeste : les bourgeois sont des êtres « morts » (qualificatif dont on use et abuse aujourd’hui avec d’autant plus de facilité qu’il ne veut rien dire), la culture bourgeoise a fait faillite, les « valeurs » bourgeoises sont haïssables, etc.
Todo el mundo conoce, o debería conocer a estas horas, la serie de tópicos: la burguesía está «muerta» (insulto muy en boga en nuestros días y muy efectivo debido a su carencia de sentido), la cultura burguesa está en bancarrota, los «valores» burgueses son despreciables, etcétera, etcétera.
– D’avoir abusé d’eux.
—De maltratar a los niños.
– Tu l’avais accusé d’avoir abusé d’eux.
—Le acusaste de maltratar a los niños.
Je n’aurai personne à qui parler, personne dont je puisse abuser.
No tendré a nadie con quien hablar, ni nadie a quien maltratar.
Sa mère était une femme faible qui laissait son père la maltraiter et abuser d’elle.
Era un ser débil, que se dejaba pisotear y maltratar por su padre.
Toute la chance qu’il avait eue jusque-là paraissait négligeable comparée à celle de tomber spontanément amoureux de la personne dont il avait eu l’intention d’abuser pour des raisons malsaines.
Toda la buena suerte que había tenido siempre quedaba en nada al compararla con la de querer espontáneamente a una persona a la que había pretendido maltratar por razones enfermizas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test