Translation for "abrégée" to spanish
Translation examples
Elle était seulement un peu abrégée.
Estaba únicamente abreviada.
— Pas même en version abrégée ?
- ¿Ni siquiera en versión abreviada?
Abrégée par la mort, s’entend.
Abreviado por su muerte, claro.
On a abrégé, simplifié toutes les règles.
Todo ha sido abreviado, simplificado.
— Pourquoi est-ce que tu veux choisir le jugement abrégé ?
—¿Por qué quieres tú un proceso abreviado?
C’était mon anniversaire en abrégé.
El número era la fecha de mi cumpleaños, escrita de forma abreviada.
J'ai tout fait – en abrégé, heureusement.
Sufrí todo eso pero, por suerte, fue en versión abreviada.
Elle lui montra le texte en latin abrégé.
Le mostró el texto en latín abreviado.
Me suis contenté de notations trop abrégées.
Me he contentado con anotaciones demasiado abreviadas.
Le jugement abrégé présente un autre avantage.
El proceso abreviado tiene además otra ventaja.
J'aurai abrégé tes souffrances.
Habré acortado tus sufrimientos.
Comme Zeenat Vakil, le nom abrégé de Saladin fit rire Gibreel.
Al igual que a Zeenat Vakil, a Gibreelle le hacía gracia que Chamcha se hubiera acortado el nombre.
Et comme votre corps n’a d’autre entrepôt que lui-même pour stocker tout ça, il fabrique des paquets de graisse que vous devrez trimballer partout jusqu’à la fin de votre existence, au demeurant abrégée.
Tu cuerpo no está equipado con enormes almacenes en los que meter estos excesos, así que tiene que crear sus propios almacenes: esos rollos de grasa que tienes que acarrear durante el resto de tu acortada vida.
Lui-même n’était pas très inquiet car, étant donné la faible distance, il savait qu’il pouvait rentrer à tout instant – et il lui était arrivé plus d’une fois d’abréger ses vacances suite à un problème apparu sur un des chantiers.
A Zeitoun no le importaba demasiado ir porque, como estaba tan cerca, sabía que podía regresar en cualquier momento: y más de una vez había acortado unas vacaciones por culpa de algún problema en alguna obra.
La neige s’était accumulée partout. Comme Drizzt l’avait craint, les compagnons avaient dû abréger leur marche par crainte des avalanches. Elles avaient été des dizaines à dévaler la pente autour d’eux, bloquant souvent des cols, obligeant les voyageurs à des détours.
La nieve se había acumulado en grandes cantidades en las montañas, y el recorrido del día se había acortado, como Drizzt se temió, por la amenaza de aludes. Docenas de ellos caían a su alrededor. Algunos bloqueaban pasos que obligarían a los compañeros a desviarse mucho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test