Translation for "abc" to spanish
Translation examples
a b c
Parce que, mon vieux, Gamma est plus important et, si j’emploie des lettres grecques, c’est parce que tu es un intellectuel et que je ne veux pas t’humilier en utilisant ABC. Phil, crois-moi, c’est aussi simple que ça.
Porque, viejo compinche, gamma es superior a nosotros dos. Estoy empleando letras griegas porque tú eres un intelectual y no quiero ofenderte con el A-B-C, pero, Phil, en verdad que es así de sencillo.
— Elle a tout arrangé, dit Henry, depuis les premières leçons dans l’ABC jusqu’aux examens finaux.
—Ya lo ha arreglado todo ella, desde las primeras lecciones del abecedario hasta los exámenes últimos.
Honorio voulait toujours arriver à savoir l’ABC. Colodino faisait le professeur.
Honorio pretendía todavía aprender el abecedario, Colodino se la daba de maestro.
— Pour nous, c’est l’ABC du système. Non, non ! Pas votre main, cher vieux Daddy ! Nous avons dépassé le stade reculé de la chiromancie ! Nous sommes des scientifiques !
—Para nosotras, es como el abecedario. No, no se trata de que nos des la mano, querido vejestorio, lo de la quiromancia lo dejamos hace una eternidad. Esto es ciencia.
Un adjectif d’abécédaire, c’est-à-dire approprié au lexique du journal Abc, que l’on sait parfaitement inscrit dans une tradition rhétorique bien déterminée.
Un adjetivo de abecedario, o sea propio del léxico del diario Abc, que ya se sabe inscrito en una determinada tradición retórica.
Il a écrit l’ABC de l’anarchisme communiste, et pour assurer sa subsistance il faisait des traductions, du boulot éditorial et de la rédaction de textes en tant que « nègre », mais il avait tout de même besoin de l’aide de ses amis.
Escribió el Abecedario del anarquismo comunista, se mantuvo vivo haciendo traducciones, corrigiendo textos y escribiendo cosas que firmaban otros, pero aun así necesitó de la ayuda de sus amigos para subsistir.
C’était l’ABC du métier qu’il avait exercé toute sa vie.
Era el abecé de la profesión que había ejercido durante toda su vida.
L’abc du fonctionnement d’un couloir, oui, c’était quelque chose qu’ils pouvaient (et voulaient bien) expliquer.
El abecé de cómo utilizar el mecanismo de los corredores…, sí, eso era algo que podían explicar (y lo hacían).
Ce sont parfois d’assez bons marins, mais ils oublient l’ABC du métier, et ils ne sont pas fichus d’exécuter promptement leur tâche.
Siempre ocurre lo mismo con los marineros indios: son bastante buenos, pero a veces olvidan el abecé de la navegación. Además, no se puede conseguir que hagan rápido su trabajo, aunque siempre sea el mismo.
Et ces parachutistes adolescents, ces modèles de vertu trop nombreux pour ne pas être suspects, ne manquaient pas de laisser deviner, sous ces condamnations si bien fondées et ces extraits de leur ABC sur lesquels ils appuyaient leurs discours affirmatifs, leur éthique de sacrifice et de violence, oui, sous leurs homélies monotones, prêchi-prêcha mêlant le Christ et Zarathoustra, ils insinuaient que ce courage permanent obéissait au fait évident que j’étais plus près de la quarantaine que de la trentaine.
Y los paracaidistas, los sospechosamente abundantes impolutos adolescentes no vacilaban en dar a entender, por debajo de las bien fundadas condenaciones y los extractos del abecé en que apoyaban sus discursos afirmativos, sus éticas de sacrificio y violencia, por debajo de las extensas, monótonas homilías mestizas de Cristo y Zaratustra, insinuaban que la sucesión de cuernos obedecía también a la circunstancia inocultable de que yo estaba más cerca de los cuarenta que de los treinta.
mes rapports avec les autres étaient faits de ces désavantages et combien de fois, étendu sur un lit que l’on ne faisait pas souvent, écoutant pleurer la Sibylle parce qu’un enfant dans le métro lui avait rappelé Rocamadour, ou la regardant se coiffer après qu’elle eut passé l’après-midi devant un portrait d’Eléonore d’Aquitaine à qui elle mourait d’envie de ressembler, il me venait comme une sorte de rot mental, tout cet ABC de ma vie n’était qu’une pénible stupidité, il ne passait pas d’un simple mouvement dialectique, c’était le choix d’une inconduite plutôt que d’une conduite, d’une modeste indécence plutôt que d’une décence grégaire. La Sibylle se coiffait, se décoiffait, se recoiffait.
de esas desventajas estaba hecha mi relación con casi todo el mundo, y cuántas veces, tirado en una cama que no se tendía en muchos días, oyendo llorar a la Maga porque en el metro un niño le había traído el recuerdo de Rocamadour, o viéndola peinarse después de haber pasado la tarde frente al retrato de Leonor de Aquitania y estar muerta de ganas de parecerse a ella, se me ocurría como una especie de eructo mental que todo ese abecé de mi vida era una penosa estupidez porque se quedaba en mero movimiento dialéctico, en la elección de una inconducta en vez de una conducta, de una módica indecencia en vez de una decencia gregaria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test