Translation for "abbatage" to spanish
Abbatage
Translation examples
sacrificio
Tout était prêt pour l’abattage.
Todo estaba preparado para el sacrificio.
Il a une phobie de l’abattage.
Tiene fobia al sacrificio de reses;
Pour un élevage et un abattage respectueux de l’animal.
Por un trato y un sacrificio éticos.
Il ne nous reste que le Botswana, où les abattages ne sont pas vraiment importants, et le Zimbabwe.
Restan Botswana, donde no se realizan sacrificios a gran escala, o Zimbabue.
Les voisins lui avaient enseigné que l’abattage rituel et la Kashruth étaient les racines du judaïsme.
Las vecinas le habían enseñado que el sacrificio ritual y el Kashruth eran las raíces del judaísmo.
Cela signifiait aussi, bien entendu, qu’ils auraient les logements les plus confortables, en attendant le jour de leur abattage rituel.
Pero por lo menos significaba que tenían los compartimentos más cómodos disponibles hasta el día de su sacrificio ritual.
L’abattage, non ? demanda Busbeck et le peintre à voix basse : ils m’ont donné une demi-heure.
«¿Por el sacrificio de la vaca?», preguntó Busbeck. Y el pintor, en voz baja: «Me han dado media hora».
Je me vis soudain, non en protecteur, mais en berger brutal, forniquant avec ses bêtes tandis qu'il les menait à l'abattage.
De pronto me vi no como un guardián sino como un pastor brutal que se aparea con sus animales mientras los conduce al sacrificio.
Les bouchers allaient çà et là dans leurs caftans graisseux et criaient que sans abattage ils allaient se retrouver sur la paille.
Los carniceros iban y venían vestidos con sus grasientos gabanes y gritaban que se quedarían en la indigencia sin el sacrificio de los animales.
Ces gens procédaient manifestement à l’abattage des bêtes. Malgré lui, Mikael fit l’association avec les agneaux du sacrifice biblique.
Evidentemente, se dedicaban a la matanza de ovejas. Sin querer, le vinieron a la mente los corderos del sacrificio bíblico.
Ils travaillaient dur les jours d’abattage.
Los días de matanza trabajaban muy duro.
Un abattage rituel, ou le découpage de la viande ?
¿Procedente de alguna matanza ritual de ganado?
Pourquoi qu’elle t’a versé l’eau de l’abattage sur les pieds ?
¿Por qué te echó el agua de la matanza en los pies?
Engraissé avant l’abattage, ne put-il s’empêcher de penser.
Intentó no pensar Cebado para la matanza.
Ils étaient prêts pour l’abattage – à moins d’être conservés comme étalons.
Estaban listos para la matanza, a menos que fueran a destinarse a la cría.
Plutôt un acte rappelant l’abattage d’un porc ou le dépouillement d’une charogne.
Más bien algo así como una matanza del cerdo o el descuartizamiento de una carroña.
L’assaut sur le parc avait été planifié pour coïncider avec l’abattage et le départ des camions.
Se había proyectado el ataque para que coincidiera con la matanza de elefantes y la partida de los camiones frigoríficos.
Il faudra bientôt procéder aux abattages de Noël et, avant cela, à d’autres travaux d’automne.
Pronto llegaría la matanza de Navidad, y antes otras faenas del otoño.
Elle le refusait comme elle avait jadis fui l’abattage des agneaux et des chevaux.
la acobardaba como sólo lo había conseguido la matanza de los corderos y de los caballos hacía tantos años.
S’ils savent qu’ils peuvent compter sur un répit, ils surseoiront à l’abattage du bétail.
Si ellos saben que van a recibir alguna ayuda, retrasarán la matanza de sus rebaños.
— En quoi un grind diffère-t-il de l’abattage des bœufs ?
–¿En qué se diferencia un grind de matar a las reses para comérselas?
Je ne parlais pas de l’abattage des cochons, dit Mejal.
No hablaba de matar cerdos, dice Mejal.
Il les a arrêtés pour “abattage de vache” et mis en garde à vue.
Los detuvo por «matar una vaca» y los encerró en una celda.
Une hache. Une petite hache. S’il y avait eu du sang sur la lame à la suite de l’abattage des poules, il avait disparu.
Un hacha. Un hacha pequeña. Los restos de sangre que hubiera tenido después de matar gallinas habían desaparecido.
Ce n’était pas le goût, mais la charge de cruauté intolérable de la viande, consommée après l’abattage, qu’il voulait exclure de sa vie.
Lo que quería eliminar de su vida no era el sabor, sino el intolerable hecho de que para comer carne había que matar.
Les techniques d’abattage suivaient des modes cycliques, d’une semaine à l’autre, à mesure que les soldats raffinaient leur méthode, échangeaient des tuyaux et des constats empiriques.
Las técnicas de matar cambiaban cíclicamente según modas pasajeras, en boga esta semana, desfasadas la siguiente, a medida que los soldados perfeccionaban e intercambiaban trucos y descubrimientos accidentales.
Elle racontait qu’en automne quelqu’un venait pour l’abattage, grand-père ne le faisait jamais lui-même.
Todos los otoños iba un hombre a sacrificar a los animales, contaba, eso nunca lo hacía el abuelo.
Je n’avais encore jamais assisté à l’abattage d’un mouton et Donald Seamus avait décidé qu’il était temps.
Nunca había visto sacrificar a una oveja, pero Donald Seamus decidió que había llegado el momento de que lo presenciara.
Si l’on veut éviter la panique parmi les bêtes à abattre, il faut les calmer avant l’abattage.
Si se quiere evitar que cunda el pánico entre las reses a sacrificar, hay que tranquilizarlas antes de llevarlas «matadero.
Chaque année, il tuera deux cochons, il étourdira les bêtes d’un coup de pistolet d’abattage, leur tranchera la gorge, recueillera le sang dans un baquet et fera porter le baquet à la cuisine.
Cada año sacrificará dos cerdos, los aturdirá usando una pistola, les cortará el pescuezo y recogerá la sangre en una jofaina que pedirá que lleven a la cocina.
La première fois qu’elle se fraya un chemin à travers la foule – vendeurs d’amulettes et d’ittar*, gardiens de sandales, infirmes, mendiants, sans-abri, chèvres engraissées en prévision de leur abattage pour l’Aïd, sans oublier l’îlot d’eunuques paisibles d’un certain âge qui avaient élu domicile sous une bâche devant le sanctuaire – et qu’elle entra dans la chambre rouge minuscule, Jahanara recouvra son calme.
La primera vez que se abrió paso entre la multitud (vendedores de aceites esenciales o ittars y de amuletos, custodios de los zapatos de los peregrinos, tullidos, mendigos, personas sin hogar, cabras que estaban cebando para sacrificar en Eid y un grupo de eunucos silenciosos y ya entrados en años, que habían establecido su residencia bajo una lona impermeable junto al santuario) y entró en el diminuto recinto rojo, Yahanara Begum sintió que la inundaba la paz.
carnicería
Furieux, il demeura ensuite avec la bête, s’occupant de chaque détail de son abattage.
Furioso, permaneció junto al animal después de aquello, atendiendo a cada detalle de la carnicería.
Ce jour-là, les gens ressemblaient aussi à des pigeons, les têtes dirigées vers les bruits de l’abattage, soudain conscients d’être en danger.
También aquel día había personas que miraban a todas partes como palomas, volviendo la cabeza hacia el sonido de la carnicería, inesperadamente conscientes del peligro que corrían.
Repérage, arrivée, méthode, interrogation sur les identités des journalistes, abattage, carnage, repli, couverture de l’un par l’autre, tir sur des policiers, l’un d’entre eux est à terre, les tueurs s’approchent, l’un lui tire une balle dans la tête, l’autre couvre le tireur, retour à la voiture, tranquillement, l’un d’entre eux prend une basket tombée à terre et la remet dans le véhicule, ils repartent, même pas sur les chapeaux de roue.
Localización, llegada, método, preguntas sobre las identidades de los periodistas, disparos, carnicería, retirada, cobertura del uno por el otro, disparos contra policías, uno de ellos está en el suelo, los asesinos se acercan, uno le descerraja un tiro en la cabeza, el otro lo cubre, vuelta al coche, tranquilamente, uno de ellos coge una zapatilla deportiva que ha caído al suelo y la mete dentro del vehículo, ni siquiera arrancan en tromba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test