Translation for "a fait face" to spanish
A fait face
Translation examples
enfrentó
L’homme qu’on ne pouvait acheter, celui qui a fait face aux ministres, aux sociétés farang et aux hommes d’affaires avides.
El hombre que no tenía precio, que se enfrentó a ministros, a empresas farang y a pequeños empresarios por igual.
Quand elle s’est installée dans cet appartement, elle a poncé, repeint, monté les étagères et les lits superposés, elle a fait face.
Cuando se vino a vivir a este piso, lijó, pintó, montó las estanterías y las literas, se enfrentó a todo.
Il m’a fait face, un peu fièrement, comme pour protéger Mathis, comme s’il avait décidé d’absorber à lui seul ma colère, tandis que Mathis s’agitait toujours à faire mine de ranger.
Se me puso enfrente, no sin altivez, como para proteger a Mathis, como si quisiera asumir a solas mi cólera, mientras Mathis seguía agitándose fingiendo poner orden.
« Il a quitté vivement le banc des accusés et a fait face à la salle comble avec le plus grand calme. » C’est ce qu’il lut le lendemain dans le Daily Post de Birmingham, et c’était une phrase qui l’emplirait toujours de fierté.
«Rodeó el banquillo con paso brioso y se enfrentó a la sala atestada con una compostura perfecta». Esto fue lo que leyó George al día siguiente en el Daily Post de Birmingham, y fue una frase que siempre le haría sentirse orgulloso.
« Maudits, maudits », dit-il, et sans que cela dissipe sa douleur et sa colère pour la mort de son compagnon, il pense que s’il regagne le campement avec le cadavre il convaincra le capitaine Oliveira qu’il n’était pas en train de dormir quand les bandits ont approché, qu’il leur a fait face.
«Malditos, malditos», dice, y, sin que ello lo distraiga del dolor y la ira por la muerte de su compañero se le ocurre que entrar al campamento con el cadáver convencerá al Capitán Oliveira de que no estaba durmiendo cuando llegaron los bandidos, que se les enfrentó.
Lorsque je jette un regard sur le passé, je comprends que ma mère a connu un destin difficile et qu’en réalité elle y a fait face avec un grand courage ; mais à cette époque, je la jugeais faible, parce qu’elle dépendait des hommes qui l’entouraient – son père et son frère Pablo, qui contrôlaient l’argent et donnaient les ordres.
Al mirar hacia el pasado, comprendo que a mi madre le tocó un destino difícil y en realidad lo enfrentó con gran valor, pero entonces la juzgué débil, porque dependía de los hombres a su alrededor, como su padre y su hermano Pablo, quienes controlaban el dinero y daban las órdenes.
Ma Nini est intervenue comme une lionne, elle a fait face aux hommes en uniforme avec un chapelet d’explications en espagnol, seule langue dont elle se souvient dans les moments de crise, et lorsqu’ils ont voulu l’écarter elle a attrapé le plus grand par sa veste avec une telle énergie qu’elle a réussi à le soulever du sol de quelques centimètres, chose admirable pour quelqu’un qui pèse moins de cinquante kilos.
Mi Nini intervino como una leona, se enfrentó a los uniformados con una retahíla de explicaciones en español, único idioma que recuerda en los momentos de crisis, y cuando quisieron apartarla cogió al más grande por la ropa con tal energía que logró levantarlo unos centímetros del suelo, admirable para alguien que pesa menos de cincuenta kilos.
C’est un problème auquel il a fait face auparavant (voir le chapitre I et la discussion sur le style de courage moderne de Bilbo opposé au modèle héroïque traditionnel de Beorn ou Thorin) ;
Era un problema al que ya se había enfrentado antes (véase capítulo 1 y el comentario de Bilbo sobre el coraje de estilo moderno, en oposición al modelo heroico tradicional de Beorn o Thorin);
Nancy, experte en gestes adéquats, a incliné ensuite sa tête sur son épaule gauche et j’ai pu voir ainsi son visage de face, quelques secondes, parce qu’en une délicieuse envolée du cou, elle a effectué une rotation à cent quatre-vingts degrés (approximativement) et son visage a fait face au paysage transfuge et houleux sous la pluie.
Nancy, experta en gestos adecuados, ha dejado caer después la cabeza sobre el hombro izquierdo y así he podido ver su rostro de frente, unos segundos, porque Nancy, con un delicioso vuelo de cuello, ha dado un giro de 180° (aproximadamente) y su rostro se ha enfrentado al paisaje tránsfuga y hervido bajo la lluvia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test