Translation for "a établissement" to spanish
Translation examples
— Et c’est pourquoi il a établi les deux Fondations, renchérit Bayta.
–Y por eso estableció las dos Fundaciones -repitió Bayta-.
Lorsque Seldon a établi la Fondation, il a eu la sagesse de ne pas faire figurer de psychologues parmi les savants installés ici, si bien que la Fondation a toujours suivi aveuglément le cours de la nécessité historique.
Cuando Seldon estableció la Fundación fue lo bastante sabio como para no incluir a psicólogos entre los científicos aposentados aquí, de modo que la Fundación siempre ha avanzado a ciegas por el curso de la necesidad histórica.
Le but de toute son œuvre a été de créer des conditions qui assureraient une régénération plus rapide. — Et c’est pourquoi, lança la voix sonore de Fran, il a établi deux Fondations, honoré soit son nom.
El objetivo de toda su vida fue establecer las condiciones que asegurarían un renacimiento más rápido. La profunda voz de Fran interrumpió: –Y por eso estableció las dos Fundaciones, bendito sea su nombre.
Ce monde-là s’écroulait déjà, il y a trois cents ans, quand Seldon a établi la Fondation... et si l’histoire ne ment pas, il s’écroulait sous les coups d’une triple maladie : inertie, despotisme et mauvaise répartition des biens de l’univers. »
Ese mundo se estaba derrumbando hace tres siglos, cuando Seldon estableció la Fundación, y si la historia dice la verdad, se desmoronaba por culpa de una triple enfermedad: la inercia, el despotismo y la mala distribución de los recursos del universo.
L’Organisation des États américains a établi une estimation révélatrice de l’importance de l’aide réelle que reçoit l’Amérique latine(404).
La Organización de Estados Americanos ha hecho una reveladora estimación de la magnitud de la ayuda real que América Latina recibe.
Il lui explique ensuite qu’il a établi le contact avec un Nord-Américain qui s’appelle Noël Field, un fonctionnaire de la délégation des États-Unis à la Société des Nations, dont le siège est installé à Genève, qui travaille, depuis 1941, en parallèle, pour l’Unitarian Service – une organisation d’aide aux réfugiés, à travers laquelle sont réunis les fonds de son gouvernement destinés à soutenir l’activité des anti-fascistes en Europe.
Luego le explica que ha establecido contacto con un norteamericano llamado Noel Field, un funcionario de la delegación de Estados Unidos en la Sociedad de Naciones, con sede en Ginebra, que desde 1941 trabaja en paralelo para el Unitarian Service, una organización benéfica de ayuda a los refugiados, a través de la cual se canalizan fondos de su gobierno para sostener la actividad de los antifascistas europeos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test