Translation for "être enchanté" to spanish
Être enchanté
Translation examples
estar encantado
— Devait être enchanté de vous n’est-ce pas?
—¿Debía estar encantado de vos, no es verdad?
La baronne va être enchantée de vous voir.
La baronesa estará encantada, madame.
Parfait, Niamh… Manette va être enchantée.
Oh, estupendo, Niamh… Manette estará encantada.
La commissaire Ardery va être enchantée. Vous allez voir.
La comisaria Ardery estará encantada, ya verá.
Au fond, le Canadien devait être enchanté de ne pas l’avoir contre lui.
En el fondo, el canadiense debía estar encantado de no tenerlo contra él.
Madame va être enchantée et elle fera appel à vous pour toutes ses soirées.
Seguramente la señora va a estar encantada y la llamará cada vez que haya una fiesta.
Peut-être enchantée, d’une façon ou d’une autre, avec une superbe sorcière et un gardien halfelin.
Tal vez estaba encantado de algún modo, y había allí una hermosa bruja y un guardabosques halfling.
Il devait y avoir une pièce, dans la plus haute tour, où ils gardaient cet être enchanteur. Elle était jeune.
Debía de haber una habitación, en la torre más alta, donde custodiaban a ese ser encantado. Era joven.
Mais j’ai fini par comprendre qu’avant notre rencontre, Whitney avait attendu plus que je ne l’avais imaginé, avait souffert plus que je ne l’avais imaginé, pas de la même façon que moi mais de façons que je n’avais pas comprises parce qu’elle était pour moi un être enchanté par les fées.
Pero he llegado a comprender que, antes de conocernos, Whitney había esperado más de lo que me imaginaba, había sufrido más de lo que me imaginaba y no como yo sino de formas que yo no había entendido, porque para mí ella era un ser encantado por las hadas.
C'est une chose vérifiée et reconnue, que la plupart des chevaliers errants fameux avaient quelque vertu particulière; l'un ne voulait être enchanté, l'autre était formé de chairs si impénétrables qu'on ne pouvait lui faire de blessure, comme fut le célèbre Roland, l'un des douze pairs de France, duquel on raconte qu'il ne pouvait être blessé, si ce n'est sous la plante du pied gauche, et seulement avec la pointe d'une grosse épingle, mais avec aucune autre espèce d'armes.
y, como es cosa ya averiguada que todos o los más caballeros andantes y famosos, uno tenga gracia de no poder ser encantado, otro de ser de tan impenetrables carnes que no pueda ser herido, como lo fue el famoso Roldán, uno de los doce Pares de Francia, de quien se cuenta que no podía ser ferido sino por la planta del pie izquierdo, y que esto había de ser con la punta de un alfiler gordo, y no con otra suerte de arma alguna;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test