Translation for "être embrasser" to spanish
Être embrasser
Translation examples
C'est bien ce que je veux : être embrassée ?
¿Verdad que sí, que quiero ser besada?
Il ne veut être embrassé que par de très vieux corbeaux.
Sólo quiere ser besado por cuervos muy viejos.
Ils voulaient être embrassés, caressés, sucés, tenus et pénétrés plus qu’ils ne sauraient le dire.
Quería ser besada, acariciada, chupada, abrazada y penetrada más de lo que era capaz de admitir.
De savoir quel effet cela faisait d’être embrassée, étreinte, désirée par quelqu’un qu’elle avait choisi, avant qu’il ne soit trop tard.
Quien necesitaba saber qué se sentía al ser besada, abrazada y deseada por alguien de su elección, antes de que fuera demasiado tarde.
C’étaient des lèvres faites pour être embrassées, maltraitées, mordues, humiliées et promenées au plus sensible, au plus obscène de la peau des hommes.
Eran unos labios como para ser besados, dañados, mordidos, humillados, paseados por las pieles más sensibles y obscenas de un hombre.
Chaque fois qu’il rentrait à la maison, il m’auscultait avec soin des pieds à la tête : j’avais l’impression d’être embrassée par un papillon.
Cada vez que venía a casa, me examinaba de pies a cabeza con clínica atención y la experiencia era como ser besada por mariposas.
Elle avait toujours adopté une attitude passive, presque indifférente, où elle semblait se résigner à être embrassée, caressée et aimée, sans rien y mettre du sien.
Siempre había adoptado una actitud pasiva, casi indiferente, en la que parecía resignarse a ser besada, acariciada y amada, sin poner nada de su parte.
Elle devait bien admettre que c’était assez merveilleux d’être embrassée de manière aussi délicieuse par le seul homme qui avait osé jouer avec son félin dans l’intention de gagner.
Mercy tenía que reconocer que era una maravilla ser besada de un modo tan delicioso por el único hombre que se había atrevido a jugar con su felino con la intención de ganar.
Moi aussi je ralentis, je me déconcentre, m’absente, détourne un peu mon visage comme si je ne voulais pas être embrassé sur la bouche par un fantôme qui a détourné son visage et m’a refusé la sienne quand il était encore chair, chair plantureuse et palpitante.
Soy yo también quien se frena y se distrae y se ausenta, quien aparta un poco el rostro como si no quisiera ser besado en la boca por un fantasma que sustrajo y me negó la suya cuando era todavía carne, carne que rebosa y se mueve.
para ser besada
C'est bien ce que je veux : être embrassée ?
¿Verdad que sí, que quiero ser besada?
Il ne veut être embrassé que par de très vieux corbeaux.
Sólo quiere ser besado por cuervos muy viejos.
Ils voulaient être embrassés, caressés, sucés, tenus et pénétrés plus qu’ils ne sauraient le dire.
Quería ser besada, acariciada, chupada, abrazada y penetrada más de lo que era capaz de admitir.
De savoir quel effet cela faisait d’être embrassée, étreinte, désirée par quelqu’un qu’elle avait choisi, avant qu’il ne soit trop tard.
Quien necesitaba saber qué se sentía al ser besada, abrazada y deseada por alguien de su elección, antes de que fuera demasiado tarde.
Chaque fois qu’il rentrait à la maison, il m’auscultait avec soin des pieds à la tête : j’avais l’impression d’être embrassée par un papillon.
Cada vez que venía a casa, me examinaba de pies a cabeza con clínica atención y la experiencia era como ser besada por mariposas.
Elle avait toujours adopté une attitude passive, presque indifférente, où elle semblait se résigner à être embrassée, caressée et aimée, sans rien y mettre du sien.
Siempre había adoptado una actitud pasiva, casi indiferente, en la que parecía resignarse a ser besada, acariciada y amada, sin poner nada de su parte.
Elle devait bien admettre que c’était assez merveilleux d’être embrassée de manière aussi délicieuse par le seul homme qui avait osé jouer avec son félin dans l’intention de gagner.
Mercy tenía que reconocer que era una maravilla ser besada de un modo tan delicioso por el único hombre que se había atrevido a jugar con su felino con la intención de ganar.
Moi aussi je ralentis, je me déconcentre, m’absente, détourne un peu mon visage comme si je ne voulais pas être embrassé sur la bouche par un fantôme qui a détourné son visage et m’a refusé la sienne quand il était encore chair, chair plantureuse et palpitante.
Soy yo también quien se frena y se distrae y se ausenta, quien aparta un poco el rostro como si no quisiera ser besado en la boca por un fantasma que sustrajo y me negó la suya cuando era todavía carne, carne que rebosa y se mueve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test