Translation for "être déplacé" to spanish
Translation examples
Les forces impériales devaient être déplacées selon les lois du hasard.
Las fuerzas Imperiales debían ser movidas de uno a otro lado frecuente e imprevisiblemente.
Deïmos devait être déplacé par une série de bombes thermonucléaires explosant dans le même cratère.
Deimos iba a ser movido por medio de bombas de fusión, que explotarían en un cráter.
… étant entendu que, d’entre ces fins fragments de roche, seules constituent le sable les particules assez fines elles-mêmes pour être susceptibles d’être déplacées par les fluides.
Aquí se podría agregar esta parte a la primera definición: «…una partícula de rocas fragmentadas, de tales dimensiones que se presta a ser movida por el fluido».
Quelque part se trouvaient les joueurs de cette immense partie. Et même la « reine » qu’il pensait être pouvait être déplacée, coincée, mise en échec ou en danger, et même « prise » et enlevée du jeu.
En alguna parte fuera de aquí se hallaban los jugadores de esta trascendental partida, e incluso una reina como él calculaba que era podía ser movida u obligada a moverse, amenazada o incluso capturada y eliminada del tablero.
Le parking s’étendait jusqu’au mur en parpaing, sans la moindre bordure pour les séparer, comme si l’édifice, à l’image des voitures, était simplement posé là et pouvait être déplacé à tout moment. Lorsqu’il descendit, Probst accrocha sa main blessée dans la poignée.
La calzada daba directamente a la ringlera inferior de sus paredes de cemento armado sin siquiera un zócalo simbólico, como si el edificio, al igual que los coches, descansara simplemente sobre la superficie y pudiera ser movido a placer. Al salir del coche, Probst se pilló la mano mala en la puerta.
Les forces impériales devaient être déplacées selon les lois du hasard.
Las fuerzas Imperiales debían ser movidas de uno a otro lado frecuente e imprevisiblemente.
Deïmos devait être déplacé par une série de bombes thermonucléaires explosant dans le même cratère.
Deimos iba a ser movido por medio de bombas de fusión, que explotarían en un cráter.
… étant entendu que, d’entre ces fins fragments de roche, seules constituent le sable les particules assez fines elles-mêmes pour être susceptibles d’être déplacées par les fluides.
Aquí se podría agregar esta parte a la primera definición: «…una partícula de rocas fragmentadas, de tales dimensiones que se presta a ser movida por el fluido».
Quelque part se trouvaient les joueurs de cette immense partie. Et même la « reine » qu’il pensait être pouvait être déplacée, coincée, mise en échec ou en danger, et même « prise » et enlevée du jeu.
En alguna parte fuera de aquí se hallaban los jugadores de esta trascendental partida, e incluso una reina como él calculaba que era podía ser movida u obligada a moverse, amenazada o incluso capturada y eliminada del tablero.
Le parking s’étendait jusqu’au mur en parpaing, sans la moindre bordure pour les séparer, comme si l’édifice, à l’image des voitures, était simplement posé là et pouvait être déplacé à tout moment. Lorsqu’il descendit, Probst accrocha sa main blessée dans la poignée.
La calzada daba directamente a la ringlera inferior de sus paredes de cemento armado sin siquiera un zócalo simbólico, como si el edificio, al igual que los coches, descansara simplemente sobre la superficie y pudiera ser movido a placer. Al salir del coche, Probst se pilló la mano mala en la puerta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test