Translation for "être aussi heureux" to spanish
Translation examples
Et moi je le détestais d’être aussi heureux.
Lo odiaba por ser tan feliz.
Je ne croyais pas qu’on pouvait être aussi heureux.
Nunca creí que se pudiera ser tan feliz.
Tu crois que tu pourrais être aussi heureux ailleurs ?
¿Crees que en otro sitio podrías ser tan feliz como aquí?
Je pourrais être aussi heureuse n’importe où sur Barsoom avec… avec un ami.
Podría ser tan feliz aquí como en cualquier otro lugar de Barsoom si tuviera… si tuviera un amigo.
— Même si tu étais prête à m’accorder quarante hommes comme lui, je ne pourrais jamais être aussi heureuse que toi.
—Aunque conociera a cuarenta hombres como él, jamás podría ser tan feliz como tú.
— Je n’aurais jamais pu imaginer être aussi heureuse, lui dit Cynthia les yeux brillants d’amour.
—Nunca habría podido imaginar que iba a ser tan feliz —le dijo Cynthia con el amor brillándole en los ojos.
Ces nuits-là, j’étais très heureuse, vous n’imaginez pas à quel point, mais ça m’angoissait d’être aussi heureuse, aussi terriblement heureuse.
En esas noches era muy feliz, usted no se imagina cuánto, pero me daba angustia ser tan feliz, tan aterradoramente feliz.
Elle ne s’était jamais attendue à être aussi heureuse et en revenant à Ruby, au lieu de préparer l’annonce du grand événement, ils firent la liste de ce qui ressemblait à l’effondrement total d’une ville.
Anna nunca había pensado que llegaría a ser tan feliz y, al volver a Ruby, en lugar de anunciarlo por todo lo alto, tuvieron que poner orden en el caos que parecía haberse apoderado del pueblo.
Elle soupira soudain : « Nom d’un chien, comment peut-on être aussi heureuse pendant tant d’années, au milieu de tant de coups durs, de tant de disputes, sans savoir si c’est ça l’amour. » Lorsqu’elle eut terminé de vider son coeur, quelqu’un éteignit la lune.
Suspiró de pronto: “Es increíble cómo se puede ser tan feliz durante tantos años, en medio de tantas peloteras, de tantas vainas, carajo, sin saber en realidad si eso es amor o no”. Cuando terminó de desahogarse, alguien había apagado la luna.
Et moi je le détestais d’être aussi heureux.
Lo odiaba por ser tan feliz.
Je ne croyais pas qu’on pouvait être aussi heureux.
Nunca creí que se pudiera ser tan feliz.
Tu crois que tu pourrais être aussi heureux ailleurs ?
¿Crees que en otro sitio podrías ser tan feliz como aquí?
Je pourrais être aussi heureuse n’importe où sur Barsoom avec… avec un ami.
Podría ser tan feliz aquí como en cualquier otro lugar de Barsoom si tuviera… si tuviera un amigo.
— Même si tu étais prête à m’accorder quarante hommes comme lui, je ne pourrais jamais être aussi heureuse que toi.
—Aunque conociera a cuarenta hombres como él, jamás podría ser tan feliz como tú.
Ces nuits-là, j’étais très heureuse, vous n’imaginez pas à quel point, mais ça m’angoissait d’être aussi heureuse, aussi terriblement heureuse.
En esas noches era muy feliz, usted no se imagina cuánto, pero me daba angustia ser tan feliz, tan aterradoramente feliz.
Elle soupira soudain : « Nom d’un chien, comment peut-on être aussi heureuse pendant tant d’années, au milieu de tant de coups durs, de tant de disputes, sans savoir si c’est ça l’amour. » Lorsqu’elle eut terminé de vider son coeur, quelqu’un éteignit la lune.
Suspiró de pronto: “Es increíble cómo se puede ser tan feliz durante tantos años, en medio de tantas peloteras, de tantas vainas, carajo, sin saber en realidad si eso es amor o no”. Cuando terminó de desahogarse, alguien había apagado la luna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test