Translation for "être attirés" to spanish
Translation examples
– Qu’une personne qu’il ne connaissait que de vue devait être attirée le soir même dans un guet-apens ;
Una persona, a quien no conocía más que de vista, debía ser atraída por la noche a una emboscada;
La population urbaine d'une nation industrialisée ne peut pas être attirée par la perspective d'une telle réforme agraire.
La población urbana de una nación industrializada no puede ser atraída por la posibilidad de tal reforma agraria.
— Non. Il savait seulement que c’était quelqu’un d’étranger au mouvement, mais qui pourrait y être attiré quand l’heure en aurait sonné. — Militaire ? — Évidemment.
–No. Lo único que sabía es que era alguien que podría ser atraído hacia el Movimiento, en el momento oportuno. – ¿Un militar? –Obviamente.
Wang, en effet, avait pu être attiré par ses souvenirs dans cette malheureuse ville, qui fut le principal centre de la rébellion des Tchang-Mao.
Wang, en efecto, había podido ser atraído por sus recuerdos a aquella desgraciada ciudad principal, centro de la rebelión de los Tai-Ping.
– Oh ! oui, j'y suis. – Pratiquement, il nous sera possible de virer et de louvoyer dans l'espace à notre fantaisie, d'être attirés par ceci et cela… – Oh ! oui. C'est assez clair.
—¡Oh! Sí, veo. —El hecho es que podremos viajar por el espacio todo el tiempo que queramos, y ser atraídos por esto o aquello… —¡Oh, sí! Eso está bastante claro.
Et il y aurait eu le risque d’être attirée dans un songe… Egwene détestait Moghedien, qui le lui rendait bien, ça coulait de source.
Y había existido el riesgo de ser atraída hacia esos sueños en contra de su voluntad. Ciertamente odiaba a Moghedien lo bastante, y la Renegada debía albergar el mismo sentimiento hacia ella.
Encore et toujours, le même nom, même si c’était à un autre Homme que tu accordais le don insaisissable de la réincarnation, du retour ou de la récurrence, ou seulement la possibilité hasardeuse de réunir les fragments ataviques de diverses vies condamnées à être attirées par le puissant aimant de l’Histoire, des pouvoirs terrestres et de l’emprise irrémédiable du temps.
Una y otra vez el mismo nombre, aunque fuese otro Hombre a quien le habías concedido el don esquivo de la reencarnación o del regreso o de la recurrencia o apenas el de la azarosa posibilidad de la confluencia de los atávicos fragmentos de unas vidas condenadas a ser atraídas por el poderoso imán de la Historia, los poderes terrenales y el imperio inapelable del tiempo.
Rappelons pour mémoire que des opérations de ce genre, encore qu’à une moindre échelle, ont déjà été poursuivies avec succès : le réseau Trust nous a permis non seulement de drainer une fraction considérable des émigrés blancs, mais encore de subventionner nombre de nos propres opérations aux frais des États-Unis qui croyaient financer un groupement contre-révolutionnaire, et le parti Teunes-Russes, dirigé par un de nos agents de pénétration, a permis de fragmenter Immigration en générations hostiles ainsi que d’absorber et de stériliser tous les talents qui auraient pu être attirés par le fascisme proprement dit.
Recordemos, por hacer memoria, que operaciones de ese tipo, si bien a menor escala, han sido ya emprendidas con éxito: la red Trust nos ha permitido no solamente drenar una fracción considerable de emigrados blancos, sino también subvencionar un número de nuestras propias operaciones a costa de Estados Unidos, que creían financiar a un grupo contrarrevolucionario, y él partido Jóvenes Rusos, dirigido por uno de nuestros agentes de penetración, ha permitido fragmentar la emigración en generaciones hostiles, así como absorber y esterilizar todos los talentos que hubieran podido ser atraídos por el fascismo propiamente dicho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test