Translation for "était savoir" to spanish
Translation examples
Faut savoir, faut savoir.
Tengo que saber, tengo que saber.
 Pour savoir, répondit-il. — Pour savoir ?
—Para saber —respondió. —¿Para saber?
« Pour savoir », lui dis-je. « Pour savoir quoi ?
—Para saber —le digo. —¿Para saber qué?
Ne pas savoir est là avant de savoir.
No saber llega antes que saber;
– Papa, comment je vais savoir ce qu… – Savoir ? Savoir quoi ?
—Pero papá, ¿cómo voy a saber yo cuándo…? —¿Saber? ¿Saber qué?
Cependant, il me fallait savoir, essayer de savoir.
Pero tenía que saber; o tratar de saber.
Mais je ne peux pas supporter de ne pas savoir. En même temps, j’ai peur de savoir. Je ne veux pas savoir.
No puedo soportar no saber, pero tengo miedo de saber. No quiero saber.
Mais que devrais-je savoir ? Que devrais-je savoir ?
Pero ¿qué debería saber yo? ¿Qué debería saber?
Savoir quand, ou savoir comment ?
¿Saber el cuándo, saber cómo?
– Pour savoir d'ou l'on vient. – Pour savoir qui l'on est.
– Para saber de dónde venimos. – Para saber quiénes somos.
Savoir et ne pas agir c’est ne pas savoir. »
Conocer y no actuar es como no conocer.
Vous devez le savoir.
Tú lo debes de conocer.
— Il n’y a pas grand-chose à savoir.
—No hay mucho que conocer.
L’état ou le fait de savoir.
El estado o hecho de conocer.
— Nous devons en savoir plus.
—Debemos conocer más.
— Et qu’y a-t-il à savoir de la vie ?
—¿Qué hay que conocer de la vida?
Ils voulaient le savoir.
Querían conocer el motivo.
— J’aimerais le savoir.
—Me gustaría conocer la respuesta.
Ils méritent de savoir tout ce que nous savons.
Merecen conocer lo que tenemos.
Tout savoir, c’est tout pardonner.
Conocer todo esto es perdonarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test