Translation for "étaient apparait" to spanish
Étaient apparait
Translation examples
Puis une somptueuse paire de bottes en peau d’autruche apparaît dans l’embrasure.
Entonces aparecieron en el umbral unas botas caras de piel de avestruz.
Une deuxième fenêtre s’ouvre de quelques centimètres et une bouche sanglante apparaît.
Se abrió una segunda ventanilla, apenas un centímetro, y en la rendija aparecieron unos labios brillantes.
Mais, non, tu n’écoutais pas et apparait trois des plus grands trolls que j’ai jamais vus dans ma vie, et les trolls sont vraiment difficiles à tuer…
Pero, no, tú no ibas a hacer caso, y aparecieron los tres trolls más grandes que he visto en mi vida, y no es tan fácil matar trolls…
Et, pendant que je pensais à Rodney et à Hemingway sans véritablement penser à eux – au suicide de Rodney quatre mois plus tôt dans la remise de sa maison de Rantoul, dans l’Illinois, et au suicide de Hemingway dans sa maison de Ketchum, en Idaho, alors que Rodney n’était qu’un adolescent –, je pensais à Gabriel et à Paula ou, plus exactement, ils sont apparus devant moi, joyeux, lumineux et morts, et j’ai alors senti un désir irrépressible de prier, de prier pour Gabriel et pour Paula et pour Rodney, et aussi pour Hemingway, et à ce moment précis, comme si un papillon venait d’entrer par la fenêtre ouverte du Bud’s Bar, je me suis brusquement souvenu d’une prière qui apparaît dans Un endroit propre et bien éclairé, une nouvelle désespérée de Hemingway que j’avais lue pour la première fois, et si souvent relue depuis, en cette nuit lointaine où le père de Rodney m’avait appelé à Urbana pour me raconter l’histoire de son fils, une prière qui, je l’ai su instantanément, était la seule prière appropriée pour Rodney, car Hemingway l’avait écrite pour lui sans le savoir, bien des années avant sa mort, une prière désespérée que Rodney avait sans doute lue autant de fois que moi et que, je l’ai imaginé une seconde, Rodney et Hemingway avaient peut – être faite avant de se suicider et que Paula et Gabriel n’ont pas même eu le temps de faire : “Notre nada qui êtes au nada, que votre nom soit nada, que votre règne nada, que votre volonté soit nada sur le nada comme au nada.”
Y mientras pensaba sin pensar en Rodney y en Hemingway -en el suicidio de Rodney cuatro meses antes en el cobertizo de su casa de Rantoul, Illinois, y en el suicidio de Hemingway en su casa de Ketchum, Idaho, cuando Rodney sólo era un adolescente-, pensé en Gabriel y en Paula, o más bien lo que ocurrió fue que se me aparecieron, alegres, luminosos y muertos, y entonces sentí un deseo irrefrenable de rezar, de rezar por Gabriel y por Paula y por Rodney, también por Hemingway, y en aquel preciso momento, como si acabase de entrar una mariposa por la abierta ventana del Bud's Bar, bruscamente recordé una oración que aparece en «Un lugar limpio y bien iluminado», un relato desolado de Hemingway que yo había leído muchas veces desde que lo leí por vez primera la noche remota en que el padre de Rodney me llamó a Urbana para contarme la historia de su hijo, una oración que supe al instante que era la única oración adecuada para Rodney porque Hemingway la había escrito sin saberlo para él muchos años antes de que muriese, una oración desolada que Rodney sin duda había leído tantas veces como yo y que, imaginé por un instante, tal vez Rodney y Hemingway rezaron antes de quitarse la vida y que Paula y Gabriel ni siquiera hubieran tenido tiempo de rezar: «Nada nuestro que estás en la nada, nada es tu nombre, tu reino nada, tú serás nada en la nada como en la nada».
Un ascenseur apparaît.
Aparece el ascensor.
Un passant apparaît.
Un transeúnte aparece.
il n’apparaît pas « soudainement » ;
no aparece «repentinamente»;
Cela apparaît comme n’étant pas ceci.
Aquello aparece como no siendo esto.
GRINDELWALD apparaît.
Aparece GRINDELWALD.
La goulasch apparaît.
Aparece el goulash.
Il n’apparaît pas, bien entendu.
No aparece, por supuesto.
Et il en apparaît toujours un.
Siempre aparece alguno.
Elle exige simplement que l’être de ce qui apparaît n’existe pas seulement en tant qu’il apparaît.
La conciencia exige simplemente que el ser de lo que aparece no exista solamente en tanto que aparece.
À l’heure de leur mort, apparaît une Chose,
está para morir, se le aparece
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test