Translation for "été rester" to spanish
Été rester
  • estado quedándome
  • estado alojados
Translation examples
estado quedándome
Je ne peux pas rester ici.
No puedo seguir quedándome aquí.
Je ne perdis pas d’ailleurs à rester à la maison.
Además, no perdí nada quedándome en casa.
J'aurais surtout mieux fait d'y rester moi à la guerre en fait de vrai mieux !
¡Mejor me habría ido, sobre todo, quedándome en la guerra!
Je ne veux pas que votre fille soit retournée parce que je reste.
No quiero turbar a su hija quedándome aquí.
Je ne peux plus rester ici désormais.
Ahora ya no puedo seguir quedándome aquí por más tiempo.
— Je ne sais pas encore, mais je suis sûr que j’ai raison de rester.
—Todavía no lo sé, pero estoy seguro de que hago bien quedándome.
— Je me demande si je n'aurais pas mieux fait de rester en bas.
—Me pregunto si no habría hecho mejor quedándome abajo.
Une chose en a amené une autre et j’ai fini par rester six ans.
Una cosa llevó a otra y acabé quedándome seis años.
Qu’est-ce que je peux apprendre, putain, à rester éveillé jour et nuit ?
¿Qué cojones voy a aprender quedándome despierto durante días y días?
» Ah ! j’aurais mieux fait de rester là-bas, où j’avais à boire et à manger. Ah !
¡Ah, hubiera hecho mejor quedándome allá, donde tenía qué beber y qué comer!
estado alojados
— Ils vont rester encore combien de temps ?
– ¿Cuánto tiempo llevan alojados?
Nous contactâmes l’hôtel où elle était restée mais sans que cela soit d’aucune utilité.
Hablamos con el hotel en donde se había alojado, pero no resultó de ninguna utilidad.
Même si le transmuteur a été démonté, retiré, il doit rester l’espace qu’il occupait. »
Aunque hubieran desmontado el transmutador, tendría que quedar el espacio donde estuviese alojado.
– Il est resté une semaine à l’hôtel Alfa sous le nom d’Ed Rodgers.
–Estuvo alojado en el Alfa Hotel durante una semana con el nombre de Ed Rogers.
L’autre balle semble être restée logée dans le corps.
La otra bala se encuentra todavía alojada dentro del cuerpo, según creemos.
Un petit couteau à lancer, resté planté entre la chair et le tissu de sa manche.
Un pequeño cuchillo de lanzar. Lo había rozado, pero había quedado alojado entre la carne y la tela de la manga.
– Si vous étiez resté dans un hôtel normal au lieu de disparaître dans des toilettes d’aéroport, je pourrais le croire.
—Si se hubiese alojado en un hotel normal en lugar de desaparecer de un lavabo de aeropuerto, creería eso.
Restée seule, je pensai que l'oncle Filippo m'inviterait chez lui comme je l'avais été les jours précédents.
Al quedarme sola, pensé que el tío Filippo me invitaría a su casa, donde me había alojado los días precedentes.
Pendant ce temps-là, Mike Martin était resté à la résidence privée du chef de poste, Julian Gray.
Entretanto, Mike Martin se había alojado en la casa particular del jefe de estación, Julian Gray.
À la réception de l’hôtel, nous apprîmes que le Pr Buchholz et son ami grec n’étaient restés qu’une seule nuit.
En el hotel principal preguntamos por el profesor Buchholz y su amigo griego y averiguamos que solo se habían alojado allí una noche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test