Translation for "éparpiller sur" to spanish
Translation examples
Il tire et quand l’écho de la détonation se dissipe, quand les bouts de cervelle de mon cousin ont fini de s’éparpiller, il me demande : Et si c’est moi qui raconte la blague ?
Dispara y cuando el eco del estallido se apaga, cuando los pedazos del cerebro de mi primo terminan de esparcirse por todos lados, me pregunta: ¿Y si yo soy el que cuenta el chiste?
Et pourtant, bien qu’il sût que rien ne pouvait modifier sa trajectoire, il ne pouvait pas croire même maintenant qu’il serait bientôt éparpillé sur une bonne partie de la face cachée : il était encore en plein essor, bien à l’abri dans sa petite cabine douillette ;
Y no obstante, aunque sabía que nada podía alterar su trayectoria, le parecía increíble que fuera a caer dentro de unas horas, y que sus restos iban a esparcirse por casi toda la Cara Oculta. Todavía se estaba elevando de la Luna, confortablemente acomodado en su pequeña cabina.
Je ne les vis pas ouvrir nos valises, ni éparpiller nos vêtements sur le sol.
Me perdí verles abrir nuestras maletas y esparcir nuestra ropa por el suelo.
Je retournai au fleuve pour éparpiller les pierres allant deux par deux en les mêlant aux autres.
Una vez más fui al río para esparcir las piedras emparejadas entre las demás piedras de la orilla.
Si DeVon Carter exploite le Pipeline de Fer, il va éparpiller des cadavres de Domos dans tout Manhattan North.
Como DeVon Carter meta las narices en el corredor del hierro, esparcirá cadáveres de dominicanos por todo el norte de Manhattan.
On labourait d’abord d’est en ouest, puis du nord au sud avant que les prêtres ne viennent éparpiller les premières poignées de graines.
Desmenuzaban la tierra de este a oeste y luego de norte a sur antes de que vinieran los sacerdotes a esparcir los primeros puñados de semillas.
C’était là quelque chose de téméraire et très excitant : j’adorais éparpiller sur le sol le contenu d’une boîte d’allumettes pour les assembler dans toutes les combinaisons possibles.
Había en ello algo atrevido y excitante: me gustaba esparcir por el suelo el contenido de una caja de cerillas e intentar hacer infinidad de posibles combinaciones.
De toutes les pratiques papistes qu’il réprouvait, cette manie de découper les saints en morceaux et d’éparpiller leurs restes aux quatre coins de la terre lui paraissait la plus condamnable.
De todas las censurables prácticas papistas, aquella costumbre de trocear santos y esparcir sus restos por toda la faz de la tierra, era quizá la que se le antojaba más desagradable.
Mais si un téméraire doit franchir la troisième porte, le dieu noir des profondeurs infernales s’emparera de lui et ses membres seront éparpillés aux coins les plus reculés de ce monde.
Pero si alguien osara en su temeridad cruzar la tercera puerta, el dios negro de la más profunda sima lo atrapará y esparcirá sus miembros por los confines del mundo.
Il y eut ensuite l’horreur de l’éparpillement des cendres de Miriam par la communauté, mêlées à celles de Tommy, dans le supposé jardin partagé de la 8e Rue Est, après l’Avenue C – un terrain vague.
A continuación, el horror de esparcir con la comuna las cenizas de Miriam, mezcladas con las de Tommy, en el «jardín» comunitario de la calle Ocho Este, pasada la avenida C: un solar vacío.
Puis Charis entre par la plus grande porte, enlève le couvercle de la poubelle en métal où se trouve la nourriture des animaux et puise le contenu d’une boîte à café, qu’elle va éparpiller dehors.
Luego entra ella por la puerta para las personas, destapa el cubo de metal donde guarda el pienso y llena con él una lata de café, que saca fuera para esparcir el pienso por el suelo.
Je croyais devoir crier et pourtant aucun son ne franchissait mes lèvres, je voulais sortir dans la rue et n’arrivais pas à bouger, je me vis même, une fois, après une longue et douloureuse contraction, exploser de l’intérieur, et vis les parties de mon corps éparpillées à la surface d’une contrée obscure et lointaine.
Creía tener que gritar y de mis labios no salía ningún sonido, quería salir a la calle y no me movía del sitio, me veía realmente, después de una concentración larga y dolorosa, reventar por dentro y esparcir partes de mi cuerpo por una comarca oscura y lejana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test