Translation for "émérite" to spanish
Translation examples
Comme la charrette, ce n’était pas l’œuvre d’un artisan émérite.
Como la carreta, no había sido construida por unas manos expertas.
Stephen n’était pas un conducteur émérite, ce qu’il compensait en respectant une vitesse réduite.
Stephen no era un conductor experto, circunstancia que compensaba circulando a poca velocidad.
D’après lui, il ne pouvait y avoir autant d’hommes d’épée émérites.
A su modo de ver, no era posible que hubiera tantos espadachines expertos desplazándose por el país.
Dès son arrivée à Ilhéus, il s’était révélé danseur émérite de tango argentin.
A poco de llegar habíase revelado un experto bailarín de tangos argentinos.
Mais Victor Gibbs ne s’était-il pas révélé un faussaire émérite, habile à contrefaire les signatures ?
¿Pero Victor Gibbs no había demostrado ser un experto falsificador de firmas?
— C’est un cavalier émérite doublé d’un éleveur de nauglir, sans compter qu’il est aussi un guerrier redoutable.
—Es un jinete experto y criador de nauglirs y un feroz guerrero por derecho propio.
Merrill n’a rien d’un skieur émérite, bien qu’il ait maîtrisé la technique de l’arrêt.
Merrill no es un esquiador diestro, aunque ha llegado a ser experto en la frenada.
S’il n’était pas un escrimeur émérite, il semblait assez compétent pour apprendre à la bleusaille à ne pas se planter une lame dans le pied.
No era un experto espadachín, pero parecía competente para enseñar a los otros a manejar un arma sin ensartarse un pie por accidente.
Il s’agissait en fait de la cavalerie salinoise au grand complet : une douzaine de cavaliers émérites sur des étalons irlandais.
De hecho, se trataba de la división montada del ejército de Saltee al completo: una docena de expertos jinetes a lomos de sementales irlandeses.
Wes n’était pas un pilote émérite mais sur une mer étale il était capable de se déplacer plus vite en Zodiac que ces tarés à pied dans une décharge.
Wes no era ningún experto en Zodiacs, pero el agua estaba tranquila y podía hacerlo correr más de lo que corrían los gamberros. Por desgracia, los ' gamberros le Ilevaban una ventaja inicial.
Émérite de Droit Avocat Habile
Emeritísimo de Derecho Hábil Abogado
Et parmi elles, certaines étaient aussi des pilotes émérites.
Entre ellas, las hay bastante hábiles conduciendo.
Mais il s’était révélé un conducteur émérite, doux et attentionné.
Sin embargo era un conductor hábil, meticuloso y sosegado.
— Vous l’avez deviné, duc Dorian, j’étais devenue une épéiste émérite.
–Como ya habréis adivinado, duque Dorian, me había convertido en una espadachina bastante hábil.
Les gobelins se précipitaient dans toutes les directions et les guerriers elfes disciplinés et émérites s’approchèrent, leurs fines lames scintillant sous le soleil.
Los goblins corrían cada uno por su lado, y los hábiles y disciplinados guerreros elfos se les echaban encima con sus excelentes aceros reluciendo al sol.
Les élèves fréquentaient l’école parce que sous Kempō le style de combat Yoshioka était devenu si fameux que le simple fait d’entrer dans cette école vous faisait reconnaître par la société pour un guerrier émérite.
Los alumnos acudían a la escuela porque, bajo la dirección de Kempō, el estilo de lucha Yoshioka había alcanzado tanta fama que sólo lograr el ingreso significaba ser reconocido por la sociedad como un hábil guerrero.
Le rose de ses lèvres et de ses joues avait l’air d’être produit par du carmin et du fard, et ses cheveux d’un blond foncé frisaient naturellement, avec toute la correction qu’un coiffeur émérite ou un habile valet de chambre eussent pu leur imposer.
El tono rosado de sus labios y sus mejillas parecía realzado por el carmín y los afeites, y sus cabellos de un tono rubio oscuro se rizaban naturalmente con toda la corrección que les habrían impuesto un peluquero experimentado o un hábil ayuda de cámara.
Mais les clients sont fous d’Anita et elle devient la vedette maison, gardant le haut de l’affiche pendant le temps record de dix-huit mois. « Un autre numéro, qui a moins de succès que celui d’Anita, mais suffisamment pour faire partie du programme de façon permanente, est exécuté par un certain Lee Thayler, tireur émérite et sa partenaire, une nommée Gail Bolus.
pero la clientela se entusiasma tanto con Anita que se transforma en atracción permanente, encabezando el programa por un lapso record de diez y ocho meses. Hay otro número no tan popular como el de Anita pero lo suficientemente bueno como para permanecer en cartel en forma permanente; lo hace un tal Lee Thayler, tirador muy hábil que actúa con una compañera llamada Gail Bolus.
Où trouvait-elle le temps, et comment faisait-elle pour « s’occuper de cette grande maison », avoir des notes parfaites à l’école, être présidente de sa classe, en tête du programme des 4-H et de la Jeune Ligue méthodiste, cavalière émérite, excellente musicienne (piano, clarinette), gagnante annuelle à la foire du comté (pâtisseries, fruits en conserve, travaux d’aiguille, art floral), comment une fille qui n’avait pas encore dix-sept ans pouvait faire tant de choses et les faire sans « se vanter », au contraire, avec à peine un peu de désinvolture radieuse, était une énigme que le village se posait et résolvait en disant : « Elle a du caractère.
De dónde sacaba el tiempo para, además de «llevar prácticamente aquella enorme casa», ser de las primeras de la clase y jefe de curso, una de las organizadoras del Programa de la Liga Metodista del club 4-H, hábil jinete, saber música (tocaba el piano y el clarinete muy bien), ganar anualmente los concursos en las ferias de la región (repostería, conservas, labores, floristería)... cómo una muchacha que todavía no había cumplido los diecisiete podía sobrellevar semejante carga y, lo que es más, hacerlo sin «darse aires», sino por el contrario con radiante alegría, era un enigma sobre el que la comunidad meditaba y acababa por resolver diciendo: «Tiene carácter.
Combien de savants, de militants, de compétences émérites a-t-il forcés à l'exil ?
¿A cuántos sabios, militantes y personas altamente cualificadas habrá obligado a exiliarse?
Le père Ferro avait choisi le sien et Lorenzo Quart, chasseur de scalps émérite pour le compte de la Curie romaine, était capable de le comprendre sans trop d’effort.
El padre Ferro había escogido el suyo, y Lorenzo Quart, cualificado cazador de cabelleras por cuenta de la Curia romana, era capaz de comprenderlo sin demasiado esfuerzo.
C’était une suchomimus, une pêcheuse émérite.
Era un suchomimus, un cazador especializado en peces.
À Chapel Hill, CONNIE EBLE, lexicologue émérite en jargon jeune, auteur d’un livre sur le « slang » ;
En Chapel Hill: a Connie Eble, lexicóloga especializada en jerga universitaria y autora de Slang and Sociability;
Mais je ne voudrais pas abuser de ta patience au moment où tu lis cette épître : nous nous sommes rencontrés à l’occasion de la Foire du livre de Leipzig, dont le programme comprenait un colloque de spécialistes sous l’égide de la maison Duden, au demeurant toléré par l’État des Ouvriers et des Paysans, et auquel participaient deux sortes d’Allemands, parmi lesquels ton serviteur, qui va prochainement acquérir (comme toi) le statut de professeur émérite, mais dont les subtilités linguistiques ne manqueront pas, dans une belle continuité, de faire l’objet de sollicitations de la part de Duden-Ouest.
Para no abusar de tu paciencia como lector de esta epístola: nos encontramos con motivo de la Feria del Libro de Leipzig, a cuyo programa básico pertenecía el lenguaje especializado, por lo demás tolerado por el Estado de los Obreros y Campesinos, de la Sociedad del Duden, entre cuyos miembros figuran dos clases de alemanes y yo también, pronto (como tú) catedrático emérito, pero cuyas sutilezas lingüísticas seguirán siendo solicitadas, con hermosa consecuencia, por el diccionario Duden del Oeste.
— Nombre d’éminents samouraïs servent sous les ordres du seigneur Date – son fief a un revenu de cinq millions de boisseaux, vous savez –, et en son temps j’ai rencontré beaucoup d’hommes d’épée émérites.
—Hay bastantes samurais sobresalientes al servicio del señor Date, cuyo feudo tiene unos ingresos de cinco millones de fanegas de arroz... y en el transcurso del tiempo he conocido a muchos espadachines diestros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test