Translation for "âme morte" to spanish
Âme morte
Translation examples
C'est une âme morte qui pleure ici, femmes,
Es un alma muerta la que llora aquí ¡oh mujeres!
Ni aucune vie. Ce que tu vois n’est que l’ombre d’une âme morte. Je ne suis rien.
Ni vida alguna. Lo que ves no es más que la sombra de un alma muerta. No soy nada.
En ce terrible jour de Noël, cette âme morte de mauvaise mort ne se plaindrait pas, du moins, d’avoir eu de mauvaises funérailles.
En aquel terrible día de Nochebuena, aquella alma muerta de mala muerte no se quejaría, al menos, de malos funerales.
Mais comment espérer détruire un être qu’animaient les lambeaux d’une âme morte ? Un fantôme réincarné dans une forme physique ?
¿Pero cómo iban a destruir algo que no era mortal, sino sólo el espectro de un alma muerta, el fantasma de una existencia inmortal encarnada en una forma física?
Après quoi il pourrait suivre à la trace Mlle LaMotte, qui était maintenant pourvue d’une certaine identité, dans le Catalogue, comme n’importe quelle âme morte.
Después podía seguirle la pista a la señorita LaMotte, que ya tenía una cierta identidad gracias al Catálogo, como cualquier otra alma muerta.
Toute bribe d’honneur, de respect, de dignité que lui, cette créature nommée Sherman McCoy, pouvait avoir possédée, venait de lui être ôtée, comme ça, et c’était son âme morte qui se tenait là, sous la pluie, au bout d’une file d’une douzaine d’autres prisonniers.
Todo resto de honor, respeto, dignidad que él, un ser llamado Sherman McCoy, pudiera haber tenido alguna vez, le había sido arrebatado, y lo que rondaba ahora por allí, eso expuesto a la lluvia, esposado, en el Bronx, delante de una sórdida puerta metálica, al final de una cola de una docena de detenidos, no era él, sino solamente su alma muerta.
Je faisais mes devoirs tous les soirs et je martelais le sol et je martelais le plancher du vieux gymnase, bon débarras les mauvais débuts, les débuts sanglants, et j’étais prêt pour ça, quand je frappais les surfaces dures d’une route de campagne dans la brume sirupeuse d’une journée de plein été, en sentant l’âme morte s’écouler lentement hors de moi, la matière sédimentaire de celui que j’étais, partie dans l’air dansant des insectes et du pollen.
Estudiaba mis lecciones todas las noches y me ejercitaba sobre el suelo y en las espalderas del gimnasio, adiós a los malos comienzos, a los comienzos sangrientos, y me sentía preparado para aquello, para ejercitarme en las duras superficies de una carretera campestre bajo el espeso halo de un día de mediados de verano, sintiendo cómo el alma muerta iba vaciándose lentamente de mí, el residuo sedimentario de lo que había sido, dispersándose en el aire agitada por los insectos y el polen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test