Translation for "évoquant" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Un représentant, évoquant les activités régionales entreprises dans le domaine de la santé et de l'environnement, a demandé l'assistance de l'OMS et du Programme de démarrage rapide pour développer ces activités.
One representative, evoking regional activities being undertaken in the health and environment sector, called for assistance from WHO and the Quick Start Programme with which to develop the activities further.
Évoquant les idées inhérentes au modèle social de compréhension du handicap, le Programme d'action mondial note que l'égalisation des chances nécessite des mesures visant à éliminer les barrières physiques.
8. Evoking ideas inherent in the social model of understanding of disability, the World Programme of Action notes that equalization of opportunities requires measures that address barriers in the environment.
Évoquant la mémoire de ceux qui avaient perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions, le Président a demandé au Comité exécutif d'observer avec lui une minute de silence.
Evoking the memory of those who had lost their lives in the cause of duty, the Chairman then requested the Executive Committee to join him in a minute of silence.
Les causes principales de la mortalité adulte féminine sont, en ordre décroissant, les syndromes fébriles évoquant la malaria, les complications obstétriques, les problèmes respiratoires aigus évoquant la tuberculose, les cardiopathies, la diarrhée invasive, les tumeurs abdominales, les accidents, la diarrhée aiguë évoquant le choléra et des infections des tissus mous.
The main causes for adult female deaths were, in descending order, febrile syndromes evoking malaria, obstetric complications, chronic respiratory problems evoking tuberculosis, cardiopathies, invasive diarrhea, abdominal tumors, accidents, acute diarrhea evoking cholera, and soft tissue infections.
Devant celle—ci, 55 peintures évoquant des paysages de pays membres de la CEE seraient exposées, de même que des oeuvres d'art réalisées par des fonctionnaires de la CEE.
An exhibition of 55 paintings evoking landscapes from ECE member countries as well as works of art of ECE staff members would be on display in front of the Council Chamber.
Les Pays-Bas estiment, d'autre part, qu'il ne convient pas d'utiliser le terme << attribuée >> au paragraphe 9 du commentaire, celui-ci évoquant par association d'idées le régime concernant la responsabilité des États.
For the rest, the Netherlands considers the use of the term "attributable" in paragraph 9 of the commentary inappropriate, as it evokes associations with the regime for State responsibility.
À notre avis, ce changement revêt une grande importance, car il élimine des termes évoquant le pouvoir paternel au détriment du pouvoir maternel.
This, in our view, has been a very significant decision, since it means eliminating a term that evokes paternal power in detriment of maternal power.
Le nom de cette direction a une connotation négative; un nom évoquant les droits et les intérêts des femmes plutôt que leurs << problèmes >> aurait été plus approprié.
The Directorate's title was somewhat negative: one evoking women's rights and interests rather than "problems" would have been more appropriate.
De plus, le mot << génocide >> est souvent employé dans un sens large, évoquant les réactions émotives et politiques à prendre en compte.
Furthermore, the term "genocide" is often employed in a broader sense, evoking emotive and political responses that need to be taken into account.
Avec l'odeur des cigarettes lui évoquant le souvenir de sa grand-mère, il lui permit d'ouvrir ses yeux et son coeur.
Using the smell of unfiltered cigarettes to evoke fond memories of her grandmother, he opened her eyes and heart through her nose.
Évoquant le doux-amer émoi d'un triangle amoureux.
Evoking the bittersweet emotion of a love triangle.
Les noms inscrits sur les 13 tabourets renforcent la dualité, évoquant la matemelle et les dîners de réception.
This dichotomy is underlined by the name-tags on the 13 stools, which evoke both kindergarden- symbols or a social dinner.
La masse appuie sur le cortex limbic, évoquant un trouble de la personnalité.
The mass is pressing on the limbic cortex, evoking perceived personality disorder.
En évoquant son image, on fait coup-double.
So by evoking her image, we get a two-fer.
Mais j'ai changé les paroles pour 29, évoquant des souvenirs du crash de Wall Street et de l'hyperinflation allemande.
Thing is, I twisted the lyrics to the Summer Of '29, evoking memories of the Wall Street Crash and German hyperinflation.
verb
550. Au cours du dialogue, par exemple, de nombreux États avaient soulevé la question des conditions de détention dans les prisons, évoquant notamment la surpopulation et les installations sanitaires dans les cellules.
550. During the interactive dialogue, for example, many States had raised the question of prison accommodation, in particular, overcrowding and in-cell sanitation.
Sir Michael Wood propose, pour répondre à la préoccupation de M. Hmoud, de remplacer les mots <<tout en évoquant la possibilité>> par <<tout en laissant ouverte la possibilité>>.
Sir Michael Wood proposed that, in order to address Mr. Hmoud's concern, the words "while raising the possibility" could be replaced by "while leaving open the possibility".
Évoquant les questions posées par la représentante de la Serbie, il prend acte de la volonté de coopération de ce pays et dit avoir suivi la question depuis la crise.
Turning to the issues raised by the representative of Serbia, he noted the country's cooperation and said that he had looked at the question from the crisis onwards.
6. Mme HAMPSON, évoquant la situation des personnes déplacées qui ont traversé des frontières internationales, soulève la question du statut de ces personnes.
Ms. HAMPSON raised the question of the status of displaced persons who had crossed international borders.
Il a porté celle-ci à l'attention du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et a publié un communiqué évoquant l'affaire et d'autres sujets de préoccupation connexes.
It raised the matter with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and issued a public statement relating to this and other related concerns.
Évoquant la demande de statistiques comparatives faite par l'Observateur de la Palestine, Mme Tallawy dit que le rapport contient des comparaisons de cet ordre pour certains secteurs.
13. Referring to the query on comparative statistics raised by the Observer for Palestine, she said that the report had made such comparisons in some areas.
68. Mlle MASON, évoquant les restrictions d'accès aux installations hospitalières, demande des précisions sur le pourcentage de naissances à l'hôpital et sur le nombre et la formation des sages-femmes.
68. Miss MASON, raising the question of restricted access to hospitals, asked for information on the percentage of births in hospital and the number and training of midwives.
L'Observateur de la Suisse a émis à cet égard une idée intéressante en évoquant à une séance précédente la notion de dommages aux écosystèmes.
The observer for Switzerland had raised an interesting notion in that connection by referring at a previous meeting to the concept of damage to ecosystems.
M. Hmoud propose de remplacer, au début de la première phrase, les mots <<tout en évoquant la possibilité>> par <<tout en n'excluant pas la possibilité>>.
Mr. Hmoud proposed replacing the words "while raising the possibility" with "while not eliminating the possibility" at the beginning of the first sentence.
lever votre fromage... en évoquant le souvenir de notre collègue, notre mentor,
I invite all of you to dip deep into the marinara and, uh, raise your cheese... as we embrace the memory of our colleague, our mentor,
verb
Rappelant la lettre de son président, en date du 29 octobre 2013, évoquant l'intention du Secrétaire général de déployer une unité de gardes en République centrafricaine, laquelle ferait partie du BINUCA,
Recalling the letter of its President dated 29 October 2013 regarding the intention of the Secretary-General to deploy a guard unit to the CAR as part of BINUCA,
Évoquant l'observation de la Journée mondiale de la liberté de la presse le 3 mai 2003, l'orateur rappelle les principes fondamentaux énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme.
39. Invoking the celebration of World Press Freedom Day on 3 May 2003, she recalled the basic principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights.
Dans de rares exemples, la pratique du Comité donne des indications sur les devoirs et les responsabilités des États, en évoquant, par exemple, leur devoir de défendre vigoureusement la liberté d'expression.
In a handful of examples, the Committee's practice provided some guidance on the duties and responsibilities of States by recalling, for example, their duty to vigorously defend freedom of expression.
Évoquant la Charte des Nations Unies et la Déclaration de Vienne, Mme Radu (Moldova) rappelle que le principe d'autodétermination n'est pas un droit général de sécession.
68. Ms. Radu (Moldova), citing the Charter of the United Nations and the Vienna Declaration, recalled that the principle of self-determination did not amount to a general right of secession.
Un autre participant, évoquant sa propre expérience en tant que membre de deux groupes d'experts (sur la Sierra Leone et, plus tard, le Libéria) a confirmé l'utilité de tels groupes.
Another participant, recalling his own experience as a member of two expert panels -- on Sierra Leone and later Liberia -- echoed this assessment of their usefulness.
Évoquant les doutes qui ont été émis par certains à propos du droit du Comité de formuler une observation générale, la Rapporteuse rappelle que ce droit est expressément conféré au Comité par la Convention.
Referring to the doubts that had been expressed by some people as to whether the Committee was entitled to draw up a general comment, the Rapporteur recalled that that right was expressly conferred on the Committee by the Convention.
Soulignant la nécessité de protéger la confidentialité des données et évoquant l'impact des progrès de la technologie, ils ont rappelé que la coopération internationale était de règle en la matière.
They stressed the importance of protecting data confidentiality, the impact of technological developments, and recalled the tradition of international cooperation in this field.
Évoquant l'étude sur l'emploi des jeunes présentée précédemment par la Banque, M. Gudmundsson dit que l'emploi est un facteur clef qui va avoir des incidences sur la future stabilité de la Sierra Leone. .
Recalling the study on youth employment the Bank had presented previously, he said that employment was a key factor that would affect the future stability of Sierra Leone.
Vous vous rappelez peut-être de Mr MacKenzie l'évoquant.
You might recall Mr MacKenzie mentioning him.
En évoquant le passé j'ai du mal à croire que tout cela avait été ainsi...
Now, as I recall the past, I have difficulty in believing that it was really like that...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test