Translation for "évanouissant" to english
Similar context phrases
Translation examples
A un moment il s'est évanoui et a été emmené à l'hôpital par des membres des services secrets et des soldats qui l'ont frappé.
On one occasion, he fainted and was brought to hospital by members of the secret services and soldiers who beat him.
Il a été établi que Huang Qi s'était évanoui au cours de la première audience, de sorte qu'il était judicieux de reporter le procès.
It has been established that Huang Qi fainted during the first hearing, so that it was right to postpone the trial.
Il a parlé avec le juge, puis s'est évanoui avant que ce dernier ne puisse lui répondre.
He spoke to the judge and then fainted before the judge could respond.
Des coups de feu ont été tirés sur un autobus près de la colonie de Morag; un passager s'est évanoui, mais on n'a pas signalé de blessé.
Shots were fired at a bus passing the Morag settlement; one passenger fainted but no injuries were reported.
Quand ils lui ont entaillé la gorge avec un couteau, il s'est évanoui.
He fainted when they put a knife to his throat and cut it.
155. Certaines demandes étaient motivées par de graves symptômes de sevrage, notamment des convulsions et évanouissements.
155. Some requests were on the grounds of serious withdrawal symptoms, including fits and fainting.
Les cas les plus graves présentaient des symptômes tels que les pleurs incontrôlables, les évanouissements et la perte temporaire de la parole.
The severe cases include uncontrolled crying, fainting, temporary lose of ability to speak, physical and other symptoms.
Opérée d'une tumeur au cerveau en 1984, elle avait continué à souffrir de douleurs et d'évanouissements.
In 1984 she had undergone an operation for a brain tumour but continued to suffer pain and fainting spells.
Il semblerait que Radovan Karadžić, ancien Président de la Republika Srpska, se soit évanoui dans la nature.
Radovan Karadzic, the former President of Republika Srpska, seems to have vanished.
Par suite de ces pratiques inacceptables, les espoirs suscités par le processus de paix se sont bel et bien évanouis et les chances de paix auxquelles les peuples de la région et d'autres peuples épris de paix aspiraient se sont envolées.
As a result of this unacceptable approach, the hopes generated by the peace process have completely come to an end, and the prospects of peace which the peoples of the region and other peace-loving peoples aspired to have vanished.
En effet, les espoirs suscités par le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, se sont évanouis après le retrait unilatéral de l'une des parties.
Indeed, the hopes that arose from the Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM) have vanished with the unilateral withdrawal of one of the parties.
L’on a utilisé une longueur d’impulsion de 500 _s et un intervalle de répétition des impulsions de 13,75 ms. Évidemment, les interférences se produisent peu à peu avant de s’évanouir.
A pulse length of 500 μs and a pulse repetition time of 13.75 ms were used. Obviously, interferences occur slightly before vanishing.
Le signal a poursuivi son chemin en traversant la frontière croate, puis s'est évanoui à 15 kilomètres au sud de Glina.
The track continued across the border into Croatia before fading 15 kilometres south of Glina.
Il nous appartient de ne pas laisser cet espoir s'évanouir à nouveau.
We should not permit hopes to fade again.
Le signal s'est évanoui à 10 kilomètres au sud-ouest de Gorazde.
The track faded 10 kilometres south-west of Gorazde.
Le signal s'est évanoui à 5 kilomètres à l'ouest de Gorazde.
The track faded 5 kilometres west of Gorazde.
Cependant, depuis 2000, les espoirs se sont progressivement évanouis.
However, since 2000, hopes have been gradually fading.
Depuis que l'armée israélienne a été chassée du Sud-Liban, ses rêves de maintien de sa mainmise sur la région ne se sont pas évanouis.
Since the Israeli army was evicted from South Lebanon, its dreams of continuing to control the region have not faded.
Le signal a poursuivi son chemin avant de s'évanouir à 6 kilomètres au nord de Doboj.
The track continued before fading 6 kilometres north of that town.
Le signal s'est évanoui à 20 kilomètres au sud-ouest de Tuzla.
Contact faded 20 kilometres south-west of Tuzla.
Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.
We should not permit the new hopes for revitalization of the issue of nuclear disarmament to fade out again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test