Similar context phrases
Translation examples
verb
On ne pourra pas étouffer les aspirations nationales légitimes du peuple du Sahara occidental.
The legitimate national aspirations of the people of Western Sahara could not be stifled.
Nous pensons qu'il faut susciter un débat sain sur ce sujet, et non pas l'étouffer.
We believe in generating a healthy debate on the subject, not in stifling it.
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
Some have reportedly been intimidated by State agents to stifle criticism.
Tout cela ne vise en fin de compte qu'à étouffer systématiquement l'esprit d'une nation.
All that is done with the ultimate intention of systematically stifling the spirit of a nation.
Ces initiatives ne serviront qu'à étouffer les progrès accomplis dans cette tâche importante qui nous attend.
These initiatives only serve to stifle progress on the important task ahead of us.
Toute critique ou opinion dissidente est étouffée.
All criticism or dissent was stifled.
Dans l'enseignement supérieur, les libertés universitaires sont étouffées et certains établissements fermés.
In higher education, the freedom of universities was stifled and some had been closed.
Toutes ces tentatives visent à étouffer notre régime socialiste.
All these attempts are aimed at stifling our socialist system.
Ce texte n'avait jamais été utilisé pour étouffer les dissidences.
The Proclamation was never used to stifle dissent.
Politique d'hostilité et manœuvres d'étouffement des États-Unis contre la RPDC
1) Hostile Policy of the United States and Its Attempts to Stifle the DPRK
On étouffe, ici.
It's stifling.
(étouffe un rire)
(stifles a laugh)
Personne n'étouffe.
Nobody's stifled.
Elle va étouffer-
- It's gotta stifle...
verb
On lui aurait placé un sac en plastique sur la tête jusqu'à ce qu'il commence à étouffer.
A plastic bag was allegedly held over his head until he began to choke.
Leur dépendance trop rigide à l'égard de l'orthodoxie qui prévaut nous étouffe.
Their too-rigid reliance on the prevailing orthodoxy is choking us.
Une autre patiente est morte en 2006 étouffée avec ses propres excréments.
Another patient had choked to death on her own feces in 2006.
Comme on dit, ce n'est pas parce qu'on craint de s'étouffer que l'on va s'arrêter de manger.
We should not "give up eating for fear of choking".
d) Une est morte étouffée;
(d) 1 by choking;
Les autres redoutent qu'il ne les étouffe.
The others are afraid of choking on it.
d) Article 37 (Tentative d'étranglement, de suffocation ou d'étouffement);
(d) Section 37 (attempts to choke etc. (garrotting));
Dans les deux villes, les victimes ont fait état de symptômes tels que l'étouffement.
Victims at both scenes reported symptoms which included choking.
Cas d'asphyxie et d'étouffement accidentel
Accidental suffocation and choking
Tentative d'étranglement, de suffocation ou d'étouffement
Attempts to choke, suffocate or strangle
verb
De vastes parties du volcan autour du cratère fumant sont dénudées, la végétation étant desséchée par les blocs ou étouffée par les gaz sulfureux.
Huge areas around the steaming crater are denuded, the vegetation seared by rock or smothered by sulphurous gas.
Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.
As noted above, in some areas and for some species, entanglement or smothering in discarded fishing gear can also be a problem.
La menace que représentent les maladies non transmissibles peut étouffer notre vie sociale et économique.
The threat of non-communicable diseases has the power to smother our social and economic life.
Les droits fondamentaux à la liberté de parole et d'expression ne sauraient être inconsidérément étouffés ou diminués, car ils sont à la base de tous les droits de l'homme.
The basic rights of free speech and expression should not lightly be allowed to be smothered and curtailed, because they are at the core of all human rights.
En Afrique, un certain nombre de pays restent prisonniers d'un conflit prolongé, qui a étouffé le processus démocratique et ralenti les efforts de développement.
In Africa, a number of countries remain locked in prolonged conflict, which has smothered the democratic process and stalled the development effort.
b) Étouffement ou ensevelissement de la faune benthique hors du site d'enlèvement des nodules, à l'endroit où se dépose le panache de sédiments;
(b) Smothering or entombment of the benthic fauna away from the site of nodule removal, where the sediment plume settles; and
L'étouffement, la perturbation physique liée à l'enlèvement ou à la diffusion des sédiments, le dépôt de débris et la pollution chimique ou biologique ont également un effet sur la biodiversité.
Smothering, physical disturbance from sediment removal or spreading, the deposit of debris and chemical or biological contamination also have an impact on biodiversity.
Ils l'auraient étouffé avec un sac en plastique et auraient versé de l'eau bouillante sur sa tête.
They reportedly smothered him with plastic and poured boiling water over his head.
Au cours du transport en camion, il a étouffé sous le poids des neuf personnes entassées sur lui.
During the ride in the van, he was smothered by the weight of nine bodies on top of him.
- Je vais étouffer.
- I'll smother.
Comment pouvons—nous accepter que le débat sur la question nucléaire soit constamment étouffé à la Conférence ?
Debate on nuclear issues in this Conference cannot continue to be suffocated.
Il aurait également été étouffé.
He was also allegedly suffocated.
Les renseignements donnés sous b) indiquaient que la mort était intervenue par étouffement.
The findings specified under (b) indicated suffocation as the cause of death.
Les policiers ne lui auraient donné ses médicaments que lorsqu’il était au bord de l’étouffement.
The police allegedly denied him his medicine until he was almost suffocating.
Il s'efforce de briser les courages, de déchirer les communautés et d'étouffer l'espoir.
It seeks to break spirits, to tear apart communities, to suffocate hope.
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
Pollution is suffocating the coral reefs and inhibiting marine life.
Israël a continué à chercher par tous les moyens à étouffer l’économie palestinienne.
Israel continued to make every effort to suffocate the Palestinian economy.
Ils avaient participé au transport d'un prisonnier qui est mort étouffé durant le transport.
They had participated in the transport of a prisoner who, during the transport, died of suffocation.
J'étouffe! J'é-touffe!
It's suffocating.
verb
Conclusions aussitôt étouffées par Mobutu.
The conclusions were immediately suppressed by Mobutu.
Profondément préoccupée par la persistance d'actes ou de menaces d'intervention et d'occupation militaires étrangères qui risquent d'étouffer, ou ont déjà étouffé, le droit à l'autodétermination d'un nombre croissant de peuples et de nations souverains,
Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of an increasing number of sovereign peoples and nations,
Dans ce texte, l'Assemblée générale exprime sa préoccupation profonde et d'occupation militaires étrangères qui risquent d'étouffer ou ont déjà étouffé le droit à l'autodétermination des peuples.
In the text, the General Assembly expressed its deep concern at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that were threatening to suppress, or had already suppressed, the right of peoples to self-determination.
Les Israéliens s’efforcent également d’étouffer et de marginaliser la langue arabe.
The Israelis are also attempting to suppress the Arabic language and to marginalize it.
Quel est leur patrimoine et quelles sont les aspirations légitimes qui ne doivent pas être étouffées ?
What was their heritage and what were their legitimate aspirations that must not be suppressed?
Vous voulez l'étouffer.
You want to suppress it.
L'un n'est pas étouffé par l'autre.
Neither is suppressed by the other.
Vous ne pouvez pas étouffer ça.
You can't suppress this, nicks.
Je me demande pourquoi j'étouffe.
Gee, I wonder why I'm feeling suppressed.
Il faut étouffer l'affaire...
If you suppress this matter...
Elle a l'impression qu'on l'étouffe.
She's feeling a little suppressed by us.
- Vous avez étouffé des preuves.
- You suppressed evidence. - We "Easter-egged" it.
Dans la pratique, elle est étouffée.
In practice, criticism is suppressed.
L'esprit envahisseur l'étouffe.
The invading spirit is suppressing her.
verb
Selon des rapports dignes de foi, les autorités ont eu recours pour étouffer les troubles à Andijan à une force aveugle et disproportionnée qui a fait de nombreux morts parmi les civils.
Credible reports indicated that the authorities had used indiscriminate and disproportionate force to quell unrest in Andijan, resulting in many civilian deaths.
Se déclarent alarmés par l'intensification de la campagne de répression, d'intimidation et de persécution lancée contre les dirigeants de la Conférence nationale de tous les partis (Hurriayat) pour étouffer leur opposition aux élections frauduleuses,
Express alarm at the intensified campaign of repression, intimidation and persecution launched against the leaders of the All Parties Hurriyet Conference to quell their opposition to the fraudulent elections;
465. Le Comité spécial a été informé des conditions de détention des détenus palestiniens et des mesures prises par les autorités israéliennes pour étouffer leurs protestations :
465. The Special Committee was informed about the conditions of detention of Palestinian prisoners and the measures taken by the Israeli authorities to quell their protests in that regard:
Il y est répondu par un effort monstre pour l'étouffer.
It is being met by a monstrous effort to quell it.
La résistance libanaise, qu'Israël cherche à étouffer, n'est pas née du vide.
Lebanese resistance, which Israel is seeking to quell, did not come out of a vacuum.
De plus, les pratiques aussi brutales qu'illicites de l'occupation, loin d'étouffer la résistance, ne font que l'alimenter, y compris dans ses manifestations violentes.
Furthermore, the harsh and unlawful practices of occupation, far from quelling resistance, breed it, including its violent manifestations.
Des personnalités de l'État auraient déclaré publiquement qu'elles étaient disposées à mettre en œuvre tous les moyens nécessaires pour étouffer le mécontentement ambiant.
It was alleged that Government officials had publicly stated that they were prepared to utilize any means necessary in order to quell the climate of discontent.
Pourquoi tu dis, tu as dû étouffer une révolution?
What do you mean, you had to quell a revolution? Blair, i gotta go.
Phase cinq : une armée de singes super intelligents... qui irait étouffer l'insurrection des robots.
An army of highly intelligent apes... move in and quell the robot insurrection.
Les troupes américaines l'ont découvert en 1892 en tentant d'étouffer une mutinerie de mineurs dans l'Idaho.
It was discovered by US federal troops in 1892 when they were trying to quell a miners' uprising in Idaho.
"n'étouffe pas les aspirations plus élevées.
cannot quite quell their longing for something higher.
"Un regard pourra étouffer son feu."
"A glance may have quelled her fire."
Et il a bien été étouffé.
And he got pretty well... quelled.
Veux-tu que son fils mortel étouffe ton chagrin et apporte la paix sur ces terres ?
Would you have his mortal son to quell your sorrow... and bring peace to this land?
Je demeure optimiste. Les tensions seront étouffées sans plus d'intensifications.
And I remain optimistic that tensions will be quelled without any further escalations.
Je la convaincrai d'envoyer Essex en Irlande étouffer la rébellion catholique.
I shall convince her to send Essex to Ireland to quell the Catholic rebellion.
Trois centuries ont été envoyés pour étouffer...
Three centuries have been dispatched to quell --
verb
Il s'agissait là d'une tentative regrettable et malavisée d'étouffer l'appui apporté par le Koweït au peuple palestinien et au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967.
What the Israeli delegate had said was a regrettable and unwise attempt to muffle the support of Kuwait for the Palestinian people and the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967.
Au cours de l'année écoulée, les divisions et les litiges ont affaibli l'autorité de la Commission et sa voix dans le grand débat sur les droits de l'homme s'en trouve étouffée.
In the past year divisions and disputes have weakened the Commission's authority and its voice in the great debates about human rights has been muffled.
L'Assemblée générale est la seule instance mondiale où toutes les nations et tous les peuples peuvent se faire entendre; nous ne devons en aucun cas permettre que ces voix soient étouffées par l'incurie de l'Organisation.
The General Assembly is the sole global forum in which all nations and peoples have a voice; we must never allow that voice to be muffled due to organizational inefficiencies.
(L'homme gémit, étouffé)
(Man groaning, muffled)
[cris étouffés] [tirs]
[muffled yelling] [gunfire]
[Gasping, cris étouffés]
[Gasping, muffled cries]
Eve : [ Cris étouffés ]
Eve: [ Muffled screams ]
- ( étouffé ). Aidez moi !
- ( muffled ) Help me!
Chh. (cris étouffés)
Shh. (Muffled screaming)
[Soupirs] [Cris étouffés]
[sighs] [muffled shouting]
(sifflement, cri étouffé)
(hissing, muffled yell)
(étouffé, gargouillis guttural)
(muffled, guttural gurgling)
- [GROGNEMENT] - [CRIS ÉTOUFFÉS]
-(GRUNTING) -(MUFFLED SCREAMING)
verb
Ote la fièvre, étouffe toute chaleur et maladie rampante.
Put the fire out, quench all heat And creeping illness.
L'm étouffement de ma soif!
I'm quenching my thirst!
Je dois trouver une autre façon d'étouffer ma soif ?
Should I find another way to quench my thirst?
Si j'étouffe ta flamme, ministre de la lumière, et que je m'en repente, je peux ressusciter ta clarté.
If i quench thee, thou flaming minister, i can again they former light restore, should i repent me.
.. Cela peut étouffer votre soif..
..that can quench your thirst..
verb
Il y a eu, au cours de l'année écoulée, plusieurs occasions regrettables où le spectre du veto a eu pour effet d'étouffer le débat et de retarder des interventions pourtant urgentes.
Indeed, there have been several regrettable occasions during the past year when the spectre of the veto had the effect of dampening debate or delaying important decisions.
La consolidation à long terme de la dette devait passer par une croissance rapide, plutôt que par une déflation de désendettement, l'hyperinflation ou l'application de mesures d'austérité budgétaire prématurées ayant pour effet d'étouffer la demande.
It was felt that long-term debt consolidation should be attained through rapid growth, rather than debt deflation, hyperinflation or demand-dampening premature fiscal austerity measures.
Dans le domaine du commerce international, l'optimisme suscité par l'Acte final de Marrakech a été étouffé par l'adoption de mesures protectionnistes unilatérales, l'acceptation bilatérale de restrictions et le refus de reconnaître l'Organisation mondiale du commerce en tant qu'autorité légitime pour le règlement des conflits commerciaux.
In the area of international trade, the optimism generated by the Final Act of Marrakesh had been dampened by the adoption of unilateral protectionist measures, the bilateral acceptance of restrictions and the refusal to recognize the World Trade Organization as the legitimate authority for settling conflicts relating to trade.
J'ai ensorcelé les vêtements de la fille pour étouffer la magie.
I laced the girl's cloak with a magic dampening spell.
La température qui empire étouffe le bruit de ses pas, lui permettant d'approcher assez près pour attaquer.
The worsening weather dampens the sound of her approach ... allowing her to get within striking distance.
Les communications extérieures sont étouffées.
They can't hear you. I've dampened all outgoing communications.
Tu as peut-être trouvé un moyen pour étouffer ma vitesse avec cette cage en verre, mais je sortirai d'ici et je détruirai ta vie, Flash, d'une façon ou d'une autre.
You may have figured out a way to dampen my speed with this glass cage, but I will get out of here and I will destroy your life, Flash, one way or the other.
Ça a plutôt amplifié le son, au lieu de l'étouffer.
Yes. What it did was augment the sound, rather than dampen it.
verb
Je vais étouffer ces rumeurs.
I will quash these rumors.
Si jamais une situation est trop dure à manier pour eux, on peut intervenir pour l'étouffer.
And if there's ever a situation too big for them to handle, we can step in to quash it.
Et votre père n'a pas étouffé ce projet dans l'oeuf?
And your father hasn't quashed it?
Vous voulez étouffer cette affaire ?
So you're just going to quash this?
Il s'agit pour l'instant d'une rumeur, qu'ils vont essayer d'étouffer au niveau du bataillon.
So far it's 'a matter of rumor' which they'll try to quash at battalion level.
Mes hommes de mains et leurs sacs noirs auraient pu étouffer l'affaire avant que ça ne devienne public.
My goons and their black bags could've quashed this problem long before it went public.
"Soyez assuré "que de telles calomnies "peuvent être étouffées
but rest assured such poisonous information can be quashed for a modest fee.
La meilleur façon d'étouffer une rumeur est de dire la vérité.
Best way to quash rumors is go with the truth. Come on, Liv.
- A propos, tu sais naturellement que Maury étouffe l'affaire.
By the way, you know of course that Maury quashed the complaint.
Je ne veux pas étouffer vos idées créatrices, mais ces condensateurs exigeraient un chantier gigantesque.
I don't mean to quash your very creative ideas, but building atmospheric condensers would be a monumental undertaking.
verb
L'impunité dans ce genre de situations peut servir à étouffer la liberté d'opinion et crée des problèmes de régularité des procédures.
Impunity in such circumstances could serve to repress freedom of opinion and created problems of due process.
Le régime libyen exerçait notoirement une répression sans pitié visant à étouffer toute opposition politique.
The regime in Libya had notoriously engaged in merciless repression with the aim of putting down any kind of political opposition.
Le Maroc a ratifié la Convention mais les droits des enfants y sont toujours en quelque sorte étouffés et ont besoin d’être davantage réalisés.
She had the impression that, despite Morocco's ratification of the Convention, the rights of children were still somewhat repressed and needed to be further realized.
L'intervention militaire étrangère dans ce pays avait pour seul but de fournir un appui au Gouvernement pour étouffer les revendications légitimes de son peuple.
The foreign military intervention in Bahrain has only taken place to strengthen the Government's hands in repressing the popular legitimate demands.
77. Les différents régimes qui se sont succédés au Tchad, en particulier la période habréiste, ont étouffé les libertés et fait naître des comportements contraires au respect des droits de l'homme.
77. Successive Governments in Chad, in particular the Habré regime, have repressed freedoms and instituted practices incompatible with respect for human rights.
Au contraire, l'exclusion et la répression poussent ceux dont la voix est étouffée à affirmer sans compromis une identité distincte ou à avoir recours à la violence.
On the contrary, exclusion and repression push those who are denied a voice to uncompromisingly assert a distinct identity or to resort to violence.
Qui étouffe ses sentiments les exalte.
To repress one's feelings only makes them stronger.
C'était la personne la plus coincée et calme à la fois que je connaisse, et ça peut finir par vous étouffer.
He was the most repressed, controlled person ever, and that can poison you on the inside.
Peut-être qu'un esprit appuiera sur un bouton, et toute la technologie étouffée depuis 70 ans sera soudain à nous, pour un monde meilleur.
Maybe somehow some spirit will trip the big switch and the technology that's been repressed for the last 70 years will suddenly be ours and it'll be a better place to live, a beautiful place.
La persécution, l'étouffement de tout mouvement populaire, l'obstruction des mouvements syndicaux, ont fait en sorte que l'Eglise restait comme le seul endroit oú le mouvement populaire pouvait se réorganiser.
The repression, the ban on people's movements, the obstruction of union movements, caused the Church to be the last remaining place where people's movements can get organized.
Il l'a endoctrinée, a réprimé tous ses instincts, étouffé ses sentiments.
Brainwashed her, repressed her every instinct numbed her feelings and sensations.
verb
Les monopolistes patentés peuvent étouffer leurs concurrents novateurs, ce qui décourage l'innovation.
Incumbent monopolists may squelch innovative competitors, thereby discouraging innovation.
Tu éprouves beaucoup de culpabilité, et c'est pour ca que tu te réfugies dans le chimique pour étouffer ta conscience.
You have a lot of guilt which is why you need chemicals... to squelch your conscious.
Quelque chose là-dedans étouffe la colère des gens, une colère justifiée, et les gens ont besoin qu'on témoigne et qu'on arrête de faire comme si... on était invisibles.
And some part of this is really squelching people's anger, and people's righteous anger, and people's need for you to make things public and stop acting like it's... That... That we're invisible.
Les évêques ont étouffé le rapport... sont retournés dans leurs diocèses, et ont continué comme si de rien n'était.
What the bishops did is they squelched the report... they went back to their dioceses, and they carried on as normal.
C'est l'histoire d'un capitaine ambitieux qui a recours à l'agressivité pour faire mal aux gens et étouffer la vérité.
It's a piece about an ambitious police captain who uses aggressive tactics to hurt people and squelch the truth.
- Peut-on encore étouffer la voix?
- Yeah. Squelch the voice even more.
verb
L'envie doit être incontrôlable, mais vous devez absolument l'étouffer d'une manière ou d'un autre.
The urge must be uncontrollable, but you're gonna have to damp it down somehow.
- Quoi que vous annonciez, dis-moi que vous allez étouffer l'histoire de la fuite.
- Whatever you're announcing tell me you're gonna damp down this leak story...
Je l'ai su quand j'ai entendu le renard aboyer dans la nuit... et ma voix s'est étouffée quand je priais.
I knowed it when I heared the fox bark in the night... and my voice growed damp when I prayed.
Non, ils essaient d'étouffer ça.
No, they're trying to damp that story down.
L'eau étouffe la flamme la plus acharnée, elle submerge les filles et les garçons de la même façon !
Water damps the fiercest flame, drowns down girls and boys the same!
verb
Il s'ensuit que les informations de cette nature ne peuvent être étouffées et qu'on ne peut empêcher les médias d'en rendre compte ou de les publier.
It follows that information of this nature may not be subject to blanket secrecy, nor may it be subject to reporting or publishing restrictions in the mass media.
verb
Un d'entre eux a montré une cicatrice qu'il portait sur le cou après avoir tenté de s'étouffer avec une corde à la suite de mauvais traitements et d'actes de harcèlement commis par le personnel de sécurité.
One of them showed a scar on his neck caused by a rope when he had tried to hang himself because of ill-treatment by the security staff.
En dépit d'un tel déclin du produit intérieur brut réel, de nombreux pays dans notre région sont obligés de rembourser la dette qui les étouffe, ce qui sape les efforts qu'ils font pour stimuler leurs économies.
Despite this decline in real gross domestic product, many countries in our region are forced to repay debt that is wrapped tightly around their necks, strangling their efforts to breathe life into their economies.
Ils le soulagent de cette caméra qui l'étouffe.
Maybe they slip that nasty camera off his neck.
verb
Il portait, comme une carte de visite, un registre complet des scandales et mystères étouffés sous la surface imperturbable de la société au cours des 50 dernières années.
He carried, like a calling card... an entire register of the scandals and mysteries... that had smoldered under the unruffled surface of society... for the last 50 years.
verb
Glo-Coat avait fait du bruit, tu viens de l'étouffer.
You turned all the sizzle from Glo-Coat into a wet fart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test