Translation for "épargnait" to english
Translation examples
verb
- Honnête, tendre, elle travaillait, repassait, cuisinait, épargnait...
-She was honest, caring She loved you, washed for you, cooked, had savings
Elle épargnait depuis des mois.
Looks Likehe Was Saving For That For Months.
On épargnait cet argent pour les vacances en famille.
We were saving that money for our family vacation.
J'ai trouvé ça un peu étrange, mais ça m'épargnait un voyage jusqu'à South Beach.
I thought that was a little strange, but it saved me a trip to South Beach.
Il ne le saurait jamais, mais cela lui épargnait l'achat de prospectus religieux.
He would never know it, but it saved him from taking a flyer on sacred literature preferred.
verb
Il a été souligné en particulier que la Chine tenait beaucoup à ses relations avec l'Azerbaïdjan et n'épargnait aucun effort pour les développer.
It was stressed, in particular, that China attached great importance to its relations with Azerbaijan and spared no effort in developing them.
44. Le Qatar a noté que l'Érythrée n'épargnait aucun effort pour répondre aux besoins urgents de la population et pour assurer le développement du pays en vue de la réalisation de l'ensemble des droits de l'homme.
Qatar noted that Eritrea spared no effort to respond to the urgent needs of the population and ensure development of the country for the achievement of all human rights.
56. Le représentant de l'Algérie a dit que sa délégation avait du mal à centrer son intervention sur le rapport du secrétariat vu les destructions quotidiennes et les assassinats collectifs commis par la machine de guerre israélienne, qui n'épargnait même pas la nature.
The representative of Algeria said that his delegation found it difficult to focus its intervention on the secretariat's report in view of the daily destruction and collective killings by the Israeli war machine, which had not even spared nature.
9. La protection des droits des minorités et la lutte contre le racisme faisaient partie des préoccupations constantes du Gouvernement, qui n'épargnait aucun effort pour combattre les phénomènes associés tels que la xénophobie, l'incitation à la haine et à l'intolérance raciale, infractions passibles de peines d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans.
Protection of minorities' rights and the fight against racism were constant concerns of the Government, which spared no efforts to thwart related phenomena such as xenophobia, the incitement of racial hatred and intolerance, crimes punishable with sentences up to five years.
Le Directeur exécutif par intérim a assuré le Conseil d'administration que le Bureau n'épargnait aucun effort pour trouver au personnel, administrateurs comme agents de la catégorie des services généraux, un emploi après le déménagement, éventuellement dans d'autres organismes des Nations Unies à New York, ou pour leur offrir une indemnité de départ.
46. The Executive Director, a.i., assured the Executive Board that UNOPS was sparing no effort in relocating staff in both the professional and general services categories through relocation, placement in other New York-based United Nations organizations and the provision of separation packages.
À ce titre, la Tunisie, pays d'ouverture et de modération, n'épargnait aucun effort pour prôner les valeurs du dialogue et de la tolérance.
In that connection, Tunisia, a country characterized by openness and moderation, would spare no effort in promoting the values of dialogue and tolerance.
34. M. Malinovskyi (Kazakhstan) dit que le Comité a pu constater que le Kazakhstan n'épargnait aucun effort pour s'acquitter de ses obligations au regard des instruments internationaux qu'il a ratifiés.
34. Mr. Malinovskyi (Kazakhstan) said that, as the Committee could tell, Kazakhstan spared no effort in fulfilling its obligations under the international instruments it had ratified.
Les missions internationales qui se sont rendues au Liban ont pu vérifier que le Gouvernement libanais n'épargnait aucun effort pour lutter contre la drogue et l'Organisation internationale de contrôle des stupéfiants a indiqué, dans un de ses rapports, que l'élimination des cultures servant à la production de drogues était totale.
International missions which had been to Lebanon had ascertained that the Lebanese Government had spared no effort in its fight against drugs, and the International Narcotics Control Board had noted in one of its reports that the crops used in the production of drugs had been completely eliminated.
Toutefois, le Gouvernement n'épargnait aucun effort pour engager des poursuites contre quiconque se rendait coupable de soumettre des personnes à un traitement inhumain et dégradant et à la torture, ou obligeait des jeunes conscrits du Service national à exécuter un travail forcé et/ou non rémunéré.
Nevertheless, the Government spared no effort in prosecuting anyone found guilty of subjecting people to inhuman and degrading treatment, torture or exacting forced and/or free labour of youth in the national service programme.
J'ai fait l'opération qui épargnait votre membre.
I performed the limb-sparing surgery. All right?
Ils fuient loin d'eux.En empalant un village, j'en épargnait 10 autres.
They run from them.by putting one village to the stake, I spare ten more.
Je lui ai dit que s'il épargnait la vie de mon frère
Told him if he spared my brother's life...
Précéguet vous épargnait et vous procurait de la nourriture.
Précéguet spared you and brought you food.
J'ai fait une promesse à Dieu que s'il épargnait la vie de ma petite fille... celle de ma nièce, Theresa... je ne lui demanderais jamais rien d'autre, jamais.
I made a promise to God that if he would spare my little girl's life... my niece's, Theresa... that I would never ask for anything for myself again, not ever.
Sentant sa fin proche... Le Roi Scorpion conclut un pacte avec le sinistre dieu Anubis... Lui promettant que s'il l'épargnait... et qu'il le laissait conquérir ses ennemis... il lui offrirait son âme.
Near death... the Scorpion King made apact with the dark god Anubis... that if Anubis would spare his life... and let him conquer his enemies... he would give him his soul.
Et chaque année, depuis des temps immémoriaux, elle épargnait les plants de coton intelligemment protégés par l'étroite rangée d'arbres, appelée plus couramment, le "Jardin de la Vieille Dame".
But every year from time immemorial it had spared the newly planted cotton as the plantation had been cleverly shielded by a narrow band of trees known in common parlance as "The old Lady's Garden"
Celle d'être une bonne épouse, s'il épargnait Zarkov et Barine.
- To be a good wife ... lf he'd spare Zarkov and Barin.
Si on épargnait un melon ?
Should we spare the watermelon? Dennis:
Je lui ai offert de garantir la succession, si en retour... il épargnait la vie de Mora.
I offered to guarantee him the succession. In return... he would spare Mara's life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test