Translation for "émirien" to english
Émirien
Translation examples
Alkarama et les auteurs de la communication conjointe 1 indiquent que sept membres d'Al-Islah ont été déchus de leur nationalité émirienne en 2011 et sont détenus depuis mars 2012, après avoir refusé de signer un engagement de chercher à obtenir une nouvelle nationalité.
Alkarama and JS1 indicated that seven members of Al-Islah had had their UAE nationality withdrawn in 2011 and been detained since March 2012, after refusing to sign a pledge to search for a new nationality.
31. Amnesty International note que les autorités des Émirats arabes unis ont fait quelques progrès en ce qui concerne la recommandation tendant à ce qu'elles envisagent d'autoriser les Émiriennes mariées à des étrangers de transmettre leur nationalité à leurs enfants.
31. AI noted that the UAE authorities had made some progress on the recommendation to consider allowing female citizens married to non-citizens to pass on their nationality to their children.
Ces dernières sont en général des recommandations qu'il n'est pas possible d'appliquer à ce stade car elles sont incompatibles avec les dispositions de la charia, de la Constitution ou de la législation nationales, vont à l'encontre du système de valeurs et de civilisation de la société émirienne et ne sont pas considérées comme participant des principes fondamentaux des droits de l'homme reconnus sur le plan international.
The latter are recommendations to which the State is not in a position to comply with at this stage, because their incompatibility with the application of the provisions of the Islamic Sharia or the national constitutional and legal legislation, or their inconsistency with the value and civilizational system of the UAE society are not considered to be within the universally agreed basic principles of human rights.
De plus, les trois juges chargés de l'affaire de M. Mansoor ne sont pas de nationalité émirienne.
Moreover, the three judges responsible for Mr. Mansoor's case are not Emirati nationals.
16. En 2011, les Émirats arabes unis avaient franchi une nouvelle étape importante dans leur consolidation des droits des femmes lorsque le Président du pays avait promulgué un décret octroyant les droits attachés à la citoyenneté aux enfants nés de femmes émiriennes, mais dont le père n'était pas un citoyen émirien.
16. In 2011 the United Arab Emirates had taken another important step in cementing the rights of women when the United Arab Emirates President issued a decree according citizenship rights to children born to Emirati women but whose father is not Emirati.
Elle a noté que les femmes émiriennes mariées à des étrangers étaient autorisées à transmettre leur nationalité à leurs enfants.
It noted that Emirati women married to foreigners were allowed to transfer their citizenship to their children.
Leur détermination à promouvoir le plein exercice des droits économiques, sociaux et culturels était attestée par les activités de la société civile et de diverses associations émiriennes comme le Croissant-Rouge émirien et la Fondation Muhammad bin Rashed Al-Maktoum, en particulier dans le domaine de l'éducation et de la santé des enfants de plusieurs pays d'Afrique.
Its determination to promote the full enjoyment of economic, social and cultural rights was demonstrated by the civil society and Emirati associations, such as the Emirati Red Crescent and the Muhammad bin Rashed Al-Maktoum Foundation, particularly in the area of education and health for children in several African countries.
S'agissant de la question des trois îles émiriennes occupées, le Koweït appuie la position du Conseil de coopération du Golfe sur cette question.
With regard to the issue of the three occupied Emirati islands, Kuwait would like to reaffirm its support for the position of the Gulf Cooperation Council on this issue.
Le taux de chômage des Émiriens a atteint 14 % en 2009 (jusqu'à 10,8 % chez les femmes).
Overall unemployment among nationals reached 14 per cent in 2009 and as high as 10.8 per cent for Emirati women.
Les autorités émiriennes envisagent d'amender plusieurs articles de ces deux lois afin de les mettre davantage en conformité avec la Convention.
The Emirati authorities intended to amend several articles of both Acts in order to align them more closely with the Convention.
Cela pose toutefois d'énormes défis pour la société émirienne en termes d'identité nationale et d'intégration sociale.
This, however, had created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity and social integration.
Ce bateau venait d'Iraq et battait pavillon émirien.
The boat was coming from Iraq and flying the United Arab Emirates flag.
La femme occupe une place éminente dans la société émirienne.
Women occupy an important place in Emirates society.
50. La délégation émirienne se retire.
50. The delegation of the United Arab Emirates withdrew.
Ces dispositions sont compatibles avec les principes de la foi islamique, qui est l'un des piliers de la société émirienne.
Those provisions were consistent with the principles of the Islamic faith, which was one of the pillars of society in the United Arab Emirates.
Institut émirien pour les sciences et technologies avancées
Emirates Institution for Advanced Science and Technology
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test