Translation for "éloquent" to english
Translation examples
adjective
Ils ne sont pas impressionnés par les longs discours, si éloquents soientils.
They are not impressed by lengthy if eloquent speeches.
On ne peut, Monsieur le Président, être plus éloquent.
Those words could not be more eloquent.
Le rapport de M. Giorgio Giacomelli est très éloquent à cet égard.
Mr. Giacomelli's report was extremely eloquent in that regard.
Le résultat du vote est très éloquent.
The result of the vote is very eloquent.
Les faits sont plus éloquents que la rhétorique.
Facts speak more eloquently than rhetoric.
Le préambule de la Charte, est particulièrement éloquent à cet égard; il dit :
The preamble of the Charter is particularly eloquent in that regard:
Les faits sont autant de preuves éloquentes.
Facts are eloquent proof.
Nous avons vu des éclairs jaillir des phrases éloquentes.
We saw the shifting lights of the eloquent sentences.
Le processus de paix en Amérique centrale en est un exemple éloquent.
The peace process in Central America is an eloquent example of this.
Le cas réussi de l'orphelinat de Nyundo est un modèle éloquent.
The successful orphanage at Nyundo is an eloquent example.
Des pensées éloquentes méritent des paroles éloquentes.
Eloquent thoughts deserve eloquent words.
Je suis éloquente.
I'm eloquent.
Simple, éloquent, romantique.
Simple, eloquent, romantic.
Elle était éloquente.
It was eloquent.
C'était étonnament éloquent.
It was surprisingly eloquent.
J'ai été éloquent !
I was eloquent!
Une hypothèse éloquente.
An eloquent summation.
C'était très éloquent.
That was very eloquent.
adjective
Une image éloquente.
11. One illustration tells the story.
Ce sont des chiffres éloquents.
Those are telling figures.
Pour l'ONU, ces résultats sont éloquents.
For the United Nations, these results are telling.
L'exemple le plus éloquent en est l'agression.
The most telling example is aggression.
Le fait que le nombre de femmes soit plus élevé dans les secteurs les moins bien payés est éloquent.
It is telling that their share is higher in the industries that provide lower salaries.
Les chiffres sont éloquents; les visages également.
Figures tell the story; faces do as well.
Les faits sont clairs et éloquents.
The evidence is clear and telling.
On en a eu des exemples éloquents au cours des quelques dernières années.
There have been some telling examples in the past few years.
48. Le débat qui s'est déroulé au Sénat le 5 octobre 2005 est éloquent.
48. The debate in the Senate on 5 October 2005 is telling.
Les chiffres sont éloquents en la matière et font frémir.
The figures are not only telling; they make one shudder.
Dis à Ray qu'on a eu une discussion éloquente, et que je vais bien.
Tell Ray we had a meaningful discussion and that I'm fine.
Allez-y. - Ce silence est éloquent.
Tell me the truth right now.
Puisque tu es si éloquent, dis-le-moi.
You're a glib one. Don't tell me you're afraid to speak up.
Ce refus est bien plus éloquent qu'une réponse.
The fact that you won't answer my questions tells me more about you than answers could.
La poubelle qu'on laisse au coin de la rue... est souvent plus éloquente qu'un face-à-face.
[Michael Narrating] The garbage someone leaves on the curb... can often tell you more than a face-to-face conversation.
Le doigt est si éloquent, n'est-ce pas ? Oui.
A finger tells you so much, doesn't it?
Des chiffres éloquents, en effet, mais que signifient-ils pour vous ?
Telling figures indeed, but what do they mean to you?
Vous l'avez écrit avec votre cœur et c'est très éloquent.
You've written from the heart and it's just so telling.
adjective
III. UN MODÈLE POUR RENDRE LES DONNÉES PLUS ÉLOQUENTES
III. A model for making data meaningful
M. Spatafora (Italie) (parle en anglais) : La déclaration faite par l'Ambassadeur Rock, Représentant permanent du Canada, au nom du groupe des États du << Groupe du consensus >> est une illustration forte et éloquente des principes et des valeurs sur lesquels notre projet de résolution est fondé.
Mr. Spatafora (Italy): The statement made by Ambassador Rock, the Permanent Representative of Canada, on behalf of the group of States known as Uniting for Consensus provides a forceful and meaningful illustration of the principles and values on which our draft resolution is based.
Nous y voyons là des signaux politiques éloquents du soutien à notre instance et à son rôle important pour le désarmement, la nonprolifération et le renforcement de la sécurité internationale.
We view all this as constituting meaningful political signals of support for our forum and its important role in disarmament, nonproliferation and the strengthening of international security.
Appuyé par l'Agence suisse pour le développement et la coopération, ce projet est un exemple éloquent de collaboration internationale entre membres de l'Alliance mondiale pour le savoir, premier réseau mondial de multipartenariat.
Supported by the Swiss Agency for Development and Cooperation, this project is an example of meaningful international collaboration among members of the Global Knowledge Partnership, the world's first international multi-stakeholder network.
À cet égard, il est impératif de rationaliser l'ordre du jour et les méthodes de travail de l'Assemblée afin que nos délibérations annuelles produisent des résultats tangibles et éloquents.
In that regard, we must rationalize the Assembly's agenda and working methods to ensure that our annual deliberations yield meaningful and tangible outcomes.
La Conférence se réjouit de la participation large et forte des Somaliens et des Somaliennes à ses travaux, et des messages éloquents qu'ils ont transmis avec force.
The Conference is grateful for the wide-scale and strong Somali participation, including women, in this Conference, and the powerful and meaningful messages they have pronounced.
Le fait que la Convention ne fasse pas mention du mariage est éloquent et dénote que celui—ci ne convient probablement pas pour des enfants de moins de 18 ans.
The fact that the Convention did not refer to marriage was meaningful and indicated that marriage was probably not for children below the age of 18.
Appuyé par la Direction du développement et de la coopération de la Suisse, ce projet est un exemple éloquent de collaboration internationale entre membres de l'Alliance mondiale pour le savoir qui constitue le premier réseau mondial de multipartenariat.
Supported by the Swiss Agency for Development and Cooperation, this project is an example for meaningful international collaborations of Global Knowledge Partnership members. GKP is the world's first international multi-stakeholder network.
Pour répondre à cette demande, une série de guides sur le thème Making Data Meaningful (rendre les données plus éloquentes) a été publiée dans le cadre de la Réunion de travail de la CEE sur la diffusion et la communication de statistiques.
In response to this demand, a series of guides on Making Data Meaningful has been developed within the framework of the UNECE Work Session on Statistical Dissemination and Communication.
Par exemple, une campagne danoise a pris pour logo éloquent et reconnaissable un globe de 11 mètres de haut représentant une tonne de dioxyde de carbone.
For example, a Danish campaign adopted an 11-m-high globe, representing 1 ton of carbon dioxide, as a meaningful and recognizable logo.
Il n'était pas assez éloquent.
He wasn't being meaningful.
Comme je n'ai jamais rencontré ces charmantes jeunes femmes... mais sachant que je voulais parler d'elles... en des termes éloquents, aujourd'hui... j'ai cherché dans mon dictionnaire la définition du mot "modèle" .
Now, not having met either of these lovely young women but knowing that I did want to say something meaningful about them today I went to my Webster's Dictionary and I looked up the word "model".
Eh bien, pour les instruments de musique, 'neuf' n'est pas éloquent.
Well, when it comes to musical instruments, "new" isn't meaningful.
On a échangé des regards éloquents.
We've exchanged meaningful looks.
Les filles adorent ces trucs éloquents.
Girls always like that meaningful stuff.
Quelque chose de personnel, éloquent.
Something personal and meaningful.
Et je suis très douée en salutation et en conclusion, mais je ne trouve rien d'éloquent à dire dès que je raccroche le téléphone.
And, you know, I'm pretty good with the salutations and the signing off, but I cannot think of something meaningful to say every time I get off the phone with someone.
C'est très éloquent.
That's very meaningful.
Je pense que l'inclusion de cette marionnette dans ce panel avilit le processus du débat, et étouffe toute discussion éloquente sur les questions.
I think that this puppet's inclusion on this panel debases the process of debate, and smothers any meaningful discussion of the issues.
adjective
Les exemples constituent la manière la plus éloquente de faire passer un message.
6. Examples are the best means for conveying a message in a convincing manner.
Le Samoa estime que le principal enseignement du Caire et de La Haye est que le concept de développement axé sur l'individu est tout à fait éloquent : s'occuper d'abord des individus.
Samoa believes that the main lesson from Cairo and The Hague is that people-first development means what it says: putting people first.
Cet objectif a été atteint grâce aux Accords de paix et à leur application, ce qui n'empêche pas la Commission de lancer au FMLN un appel éloquent pour que, dans son action en tant que force politique, il renonce en toute circonstance et résolument à toute forme de lutte violente et adhère de façon permanente aux méthodes légales et civilisées propres à l'action démocratique, et pour qu'il renonce définitivement aux méthodes ayant conduit aux actes de violence graves signalés dans le présent rapport, qui ont été commis sous sa responsabilité.
This objective has been achieved through the peace agreements and their implementation, although this does not prevent the Commission from making a strong appeal to FMLN to ensure that its action as a political force is always accompanied by militant renunciation of all forms of violent struggle and constant adherence to the legal and civilized means proper to democracy, renouncing for ever the methods which resulted in the serious acts of violence described herein that were committed under its authority.
C'est bien ce que la Tunisie a pris l'initiative de faire, depuis le début des années 90 du siècle dernier, en réaménageant dans ce sens les programmes de l'éducation et de l'enseignement, en instituant un prix mondial de la solidarité et un prix mondial pour l'encouragement des études islamiques prônant la modération, le juste milieu et la pensée éclairée, et en accueillant maintes rencontres et conférences régionales et internationales axées sur le dialogue des civilisations et la solidarité internationale, et qui ont été à l'origine d'un ensemble éloquent de pactes et d'appels à ce sujet.
This is what Tunisia has undertaken to do, since the start of the 1990s, by readjusting to that end its educational and teaching programmes. We have established a world solidarity award and a world prize for Islamic studies advocating moderation, the golden mean and enlightened thinking. We have also hosted many meetings and regional and international conferences focused on the dialogue of civilizations and international solidarity, which gave rise to a very worthwhile series of agreements and appeals to that end.
Nous réitérons notre appui à cette décision de la communauté internationale, qui permettra de commémorer de la façon la plus éloquente le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.
We reiterate our backing for the international community's decision, which will add meaning to the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations.
La naissance du Soudan du Sud, à mon avis, illustre de manière éloquente l'importance de la médiation et des négociations dans le règlement des différends par des moyens pacifiques.
The emergence of South Sudan is, I believe, a good manifestation of the importance of mediation and negotiation in the settlement of disputes by peaceful means.
Général, sans vouloir être éloquent, cette fois, et apparaître comme un bêcheur... Vous allez bien?
Uh, General, without meaning,... .. this time, to sound like a smart-ass, are you cracked?
Tout le temps où j'étais sous l'influence de l'enzyme, je me suis senti comme si j'étais... j'étais très lucide... éloquent même et que c'était vous qui faisiez ou racontiez n'importe quoi.
The whole time I was under the influence of the enzyme, it felt like I was... I was perfectly lucid... eloqent, even. I mean it was you who wasn't making any sense or listening to reason.
Votre CV est éloquent mais je me demande qui a bien pu vous engager.
I mean, I see quite a few things on your resume. And I think, how could anybody have ever hired you?
Car je débarque du Missouri Je crois que c'est éloquent
Cause I just came from Missouri I guess you know what that means
adjective
Le Sud ose espérer que cet engagement du Groupe des Sept n'est pas qu'une simple parole d'honneur, mais plutôt l'expression d'une adhésion au nouvel ordre mondial, tel qu'il a été énoncé par les visionnaires du Sud et souligné aujourd'hui par un éloquent mouvement de vertu du Nord.
Dare we of the South perceive this pronouncement by the G-7 to be not simply a pledge of honour but, further, an expression of subscription to the new global order, as enunciated by a visionary of the South, underscored now by a soulful shinning forth of virtue on the part of the North?
Je me dis ce petit discours d'encouragement devant le miroir, et je commence mon éloquent monologue en disant ...
I gave myself this pep talk in the mirror, and I just began my soulful monologue by saying...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test