Translation for "égarée" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Toute demande au sujet d'articles égarés doit être adressée à ce Bureau.
Any inquiries on lost property or items should be made to that office.
Des articles ont été égarés ou n'ont pas pu être localisés.
23. Some assets reported lost or not located.
Stocks égarés
Lost stocks
Finlande: Les duplicatas n'existent pas car les certificats égarés ou erronés sont systématiquement remplacés par de nouveaux certificats.
Instead, new certificates are issued to replace lost or erroneous ones.
Les victimes recherchaient du bétail égaré.
The victims were searching for lost cattle.
La difficulté ici est de savoir comment retrouver le matériel militaire volé ou égaré.
One challenge in this regard is how to track down lost or stolen military materials.
Ces formulaires, lorsqu'ils étaient remplis, étaient souvent égarés ou retirés des dossiers.
Even when such forms were completed, they were said to be frequently lost or removed from case files.
Traçage de dossiers égarés/perdus − 50 à 1 500 shillings kényens
Tracing lost/misplaced files - K Sh 50-K Sh 1,500
Là où le clair courant de la raison ne s'est pas mortellement égaré
Where the clear stream of reason has not lost its
Les marchandises/l'envoi/l'équipement (ou le matériel)/le moyen de transport ont été égarés.
The goods/consignment/equipment/means of transport has been lost . Manifested
Je suis égarée...
I'm lost...
Vous êtes égarés?
- You look lost!
- Alonso, tu t'égares.
Alonso, get lost.
- Elle s'égare.
She's lost focus.
Deux voyageurs égarés ?
Two lost travelers?
Pas perdu, égaré.
Not lost, misplaced.
On s'est égarés.
We're lost.
Il s'est égaré !
He's lost!
Que je m'égare ?
Lost my way?
adjective
Ces lois d'amnistie ont donc été votées pour consacrer le pardon accordé à des enfants du Sénégal qu'on pensait à l'époque simplement égarés, et non pas pour garantir l'impunité à des agents des forces de sécurité non identifiés, auteurs présumés de simples allégations non encore établies au moment du vote des lois d'amnistie.
These amnesty laws were, therefore, passed to secure the pardon of children of Senegal thought at the time simply to have gone astray, and not to guarantee the impunity of unidentified members of the security forces presumed responsible for mere allegations not yet substantiated at the time of the adoption of the amnesty laws.
«La tâche est de soumettre l'utilisation de la force à une discipline plus rigoureuse que jamais, de confirmer et de développer les règles permettant de renforcer un juste recours au Conseil, d'éliminer les pratiques qui l'amènent à s'égarer et de faire en sorte que ce recours soit reconnu et respecté lorsqu'il a pour objet d'établir l'ordre à partir de la justice.»
“The task is to subject the use of force to ever more rigorous discipline, to confirm and develop the rules which fortify just recourse to it, to eliminate the practices which lead it astray and to endow such recourse with the respect and recognition it inevitably arouses when it serves to found order upon justice.” (The New World Order and the Security Council: Testing the Legality of its Acts, Martinus Nijhoff Publishers, 1995, page 6)
654. Le fait de cacher un mineur, d'échanger un mineur contre un autre ou d'égarer un mineur sont des délits punissables d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans si la victime a moins de 18 ans.
Keeping a minor hidden, exchanging one minor for another, or leading a minor astray are offences carrying prison sentences of two to eight years if the victim is under 18.
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
It keeps it moving forward; it prevents it from going astray, from losing its voice and falling silent for ever.
Exemple tragique, Chypre est le lieu où s'est égaré notre sens commun de la justice, notre code de valeurs.
Cyprus is a tragic example of where our shared sense of justice -- our shared code of values -- has gone astray.
35. L'OIDEL souhaite que le Comité ne se laisse pas égarer par deux mirages : celui de la non-justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels, car ce sont les mêmes raisonnements que l'on a employé jadis pour empêcher les femmes de voter ou pour dénier la dignité humaine aux Africains, et celui de l'impossibilité de trouver des indicateurs valables pour examiner la progression de la réalisation de ces droits.
35. OIDEL hoped that the Committee would not be led astray by two mirages - the non-justiciability of economic, social and cultural rights, which was the same argument as that used long ago to prevent women from voting and to deny Africans human dignity, and the impossibility of finding valid indicators to examine progress towards the realization of those rights.
Il est fondamental, à cet égard, que la communauté internationale continue de s'en tenir strictement à sa politique et ne se laisse pas égarée par de vagues formules que les Palestiniens adoptent par commodité politique et qui ne sauraient en aucun cas prouver - même à un niveau élémentaire - un quelconque attachement à une seule de ces trois conditions.
It is critical, in this context, that the international community continue to strictly adhere to its policy and not be led astray by vague Palestinian formulations adopted for political convenience that blatantly fail -- even at an elementary level -- to demonstrate any commitment to any of these three conditions.
La Charte pour la paix et la réconciliation nationale était une réponse patriotique et nationale pour mettre un terme au déchirement fratricide, ramener dans le droit chemin les égarés, isoler les radicaux et mettre au grand jour les usurpateurs de la religion et les faux dévots qui, par leurs interprétations fallacieuses, avaient attenté au Livre sacré et au droit à la vie de dizaines de milliers d'innocents.
The Charter for Peace and National Reconciliation was a national patriotic response aimed at putting an end to fratricide, bringing those who had gone astray back into line, isolating the radicals and casting a spotlight on those who had misappropriated religion for their own purposes and those zealots who had, through their erroneous interpretation, violated the Holy Koran and the right to life of tens of thousands of innocent people.
Le peuple algérien s'est montré clément à l'égard de ceux qui s'étaient égarés mais n'avaient pas commis d'actes sanglants; ceux qui s'étaient livrés à des crimes ont en revanche été jugés, dans le respect du droit.
The Algerian people had shown clemency to those who had gone astray but had not caused deaths or injuries; on the other hand, those who had committed crimes had been brought to justice in full respect for the law.
Bertie vous égare.
Bertie has led you astray.
Vous êtes vous égarés ?
Did you go astray?
Elle m'obsede, elle m'egare
She leads me astray
Nous nous sommes égarés
~ Who have gone astray ~
Hélas, tous se sont égarés...
Alas, all went astray...
Ema s'est un peu égarée.
Ema just went astray.
L'autre conduit les égarés.
The other leads them astray.
Vous vous êtes égaré.
You've gone astray
Autre nouvelle égarée.
More news gone astray.
- Tu nous as égarés.
- You led us astray.
adjective
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
However, in a positive development, several exchanges of livestock were successfully arranged, with both sides returning livestock that had either strayed or been stolen.
En même temps, plusieurs échanges de bétail ont pu être organisés avec l'assistance de la MINUEE, chacune des parties restituant les bêtes qui étaient égarées ou avaient été volées.
At the same time, several exchanges of livestock were successfully arranged with the assistance of UNMEE, both sides returning livestock that had either strayed or been stolen.
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
The Licorne patrol, having apparently strayed off course, complied.
Enfants égarés
Stray children
Le nombre d'incidents de franchissement des frontières est resté, de manière générale, le même, la plupart étant liés à du bétail volé ou égaré par des particuliers.
4. The number of cross-border incidents has generally remained the same, most of them being connected to livestock rustling or straying across the boundary by individuals.
Il devra veiller à ne pas s'égarer dans l'accomplissement de tâches qui relèvent d'autres organes.
It should be careful not to stray into tasks which fall to other bodies.
M. Salvioli appuie le maintien en l'état du point, qui ne lui semble pas s'égarer dans des considérations étrangères au mandat du Comité.
60. Mr. Salvioli said that he supported the proposed text as drafted and did not feel that it strayed into areas beyond the Committee's mandate.
Il s'égare également dans des questions de coordination qui relèvent du Conseil économique et social.
It also strayed into coordination issues pertaining to the Economic and Social Council.
Cependant, il convient de souligner que cette procédure, aussi louable soit-elle, peut parfois s'égarer dans des domaines qui relèvent de la compétence ou de la responsabilité d'autres organes de l'ONU.
It needs to be stressed, however, that this exercise, though commendable, may sometimes stray into areas that are within the purview or responsibility of other United Nations bodies.
La MINUEE a aussi enquêté systématiquement sur les incidents au cours desquels du bétail a traversé accidentellement la limite sud de la zone, et les parties ont pleinement coopéré pour identifier et restituer les bêtes égarées.
UNMEE has also regularly looked into incidents of livestock straying across the southern boundary of the Zone, and the parties have cooperated fully in identifying and returning the animals.
- T'es tu égarée ?
You have strayed?
Brûlent de s'égarer
Are longing to stray.
Gamins oubliés, égarés
Forgotten kids who've strayed
Un bombardier égaré!
A stray bomber.
Un javelot égaré.
A stray javelin.
Nous sommes-nous égarés ?
Have we strayed?
J'étais égaré.
I have strayed.
La vache égarée...
The stray cow.
Une bête égarée.
- Hey, it's a stray.
adjective
f) Organiser le Registre national d'information sur les mineurs égarés créé en vertu de la loi no 25746.
(f) Organizing the National Register of Missing Children, created by Act No. 25,746.
Le nombre de laissés-pour-compte s'explique par l'absence des contrôles qui permettraient de recenser les biens perdus, égarés ou hors d'usage.
The large number of "unaccounted for" items is attributable to lack of proper inventory control to account for unserviceable/missing/stolen assets.
Paragraphe 24: Assurer le bon fonctionnement des structures judiciaires, en particulier en les dotant de ressources suffisantes; libérer sans délai des détenus dont les dossiers ont été égarés (art. 9 et 14).
Para. 24: Ensuring proper functioning of the judiciary, with sufficient resources, immediate release of detainees whose case files are missing (arts. 9 and 14).
Consultable par téléphone ou sur la page Internet qui sera créée à cet effet, il permet d'obtenir des informations sur la procédure à suivre pour rechercher une personne égarée ou disparue et la ramener dans son foyer.
It can be consulted by telephone or through a Web page designed for the purpose to request information regarding the procedure to be followed in seeking a missing or disappeared person and how that person can be returned home.
d) Biens égarés : lorsque des biens ont été égarés et qu'une recherche n'a rien donné, ils sont sortis du bilan et leur valeur comptable est portée en dépréciation.
(d) Missing items: once it has been concluded that items are missing (after a search has been duly conducted), the items are to be derecognized and the carrying amount is to be taken to impairment loss.
La tablette égarée.
The missing padd.
Tu t'égares, Jay.
No, you're missing the point, jay.
Tiens, un courrier égaré.
Oh. One of those Royal Mail missed delivery things.
Vous en avez égaré une.
You're missing one, remember?
Un char s'est égaré.
They're missing a float.
On s'égare, là.
We're missing the point here.
Il s'est égaré quelque part.
Somewhere it's gone missing.
Je suis égaré.
I've missed my way.
adjective
J'ai quitté la pièce pour donner à une patiente très fragile et égarée un peu de temps pour accepter ce qu'on lui demande d'endurer.
I left the room to give a very fragile, very distraught patient time and space to accept what's being asked of her.
Elle semblait égarée.
I thought she seemed distraught.
Vous..heu.. avez commit un suicide, égaré d'avoir échoué pour votre chef.
You, uh, committed suicide, distraught at having failed your leader.
Je m'égare, mon coeur ne peut plus se contraindre.
I am distraught, no more will my heart be constrained.
Notre fils vient de mourir, nous sommes tous égarés.
Our son has died, and we are all distraught.
adjective
Je n'ai pas l'air trop égarée ou usée par ce que les critiques appellent mon génie?
Are you sure I don't look haggard and worn... with what the critics call, my genius?
Cet air égaré qu'elle avait en chantant "Parée pour les noces".
That haggard look on her face when she was singing Arrayed for the Bridal.
adjective
Tu as trouvé l'homme égaré.
You fought the haunted man.
Tu as l'air d'un homme égaré.
You look like a haunted man.
Et je sais que quand tu es vraiment triste, tu as cette merveilleuse expression d'égarement que tu essaies de chasser avant qu'on s'en aperçoive.
And I know that when you're really sad, you get that beautiful haunted look that you try to shake off, before anybody can see it.
Elle est... égarée Toby.
She's haunted, Toby.
"Puis, finalement, "ajoutez un connard d'irlandais ex-poivrot cicatrisé et égaré
Then finally, add one battle-scarred, haunted,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test