Translation examples
adjective
La dette extérieure, écrasante, de l'Afrique exige une attention immédiate.
The crushing external debt problem of Africa requires urgent attention.
En particulier, le poids écrasant de l'endettement extérieur annihilait les efforts de développement.
In particular, external debt was a crushing burden that negated LDCs' development efforts.
Le personnel du Service de la gestion des placements n'est pas à blâmer pour cette situation, d'autant que sa mission est particulièrement écrasante.
This is not the fault of the Investment Management Service staff, who are struggling with such crushing mandates.
Le fardeau de la dette du tiers monde est, en fait, plus écrasant que l'absence d'aide.
The burden of third world debt is, in fact, even more crushing than the absence of aid.
- poids écrasant de la dette publique, etc...
Crushing burden of the public debt, etc.
En Ouganda par exemple, la dette extérieure est un fardeau écrasant.
In the case of Uganda, for example, the external debt was a crushing burden.
Vous qui subissez ce joug écrasant,
you who endure this crushing yoke,
J'aborderai maintenant l'allégement du fardeau écrasant de la dette extérieure.
I turn to the alleviation of the crushing external debt burden.
Défaite écrasante de l'ennemi
a crushing defeat for the enemy.
Et une victoire écrasante.
And a crushing victory.
La pression était... écrasante,
The water was... crushing,
Par une gigantesque écrasante chaussure.
By a giant crushing shoe.
"Ton torse m'écrasant"
♪ Your torso crushing me ♪
- L'écrasante réalité.
...devastatingly crushing truth.
- Ouais, c'est écrasant.
- Yeah, it's crushing.
Tu parles d'une défaite écrasante.
Talk about a crushing defeat.
Des dettes énormes et écrasantes.
Massive, crushing debt.
adjective
Cette résolution a été adoptée à une majorité écrasante.
The resolution was adopted by the overwhelming majority
L'écrasante majorité des États sont parties à ces instruments.
The overwhelming majority of States are parties to these instruments.
L'Islam est la religion de la majorité écrasante des Iraquiens.
Islam is the religion of the overwhelming majority of Iraqis.
Toutefois, il reste beaucoup à faire, et les coûts sont écrasants.
However, there is much more to be done, and the costs are overwhelming.
Ils sont dans leur écrasante majorité morts dans des camps de concentration.
The overwhelming majority of them died in concentration camps.
La majorité écrasante des victimes sont des mineurs.
The overwhelming majority of the victims were minors.
Des résolutions ont été adoptées à une écrasante majorité.
Resolutions were adopted by an overwhelming majority.
L'appui aux résolutions a été écrasant.
Support for the resolutions has been overwhelming.
Les problèmes sont écrasants.
The challenges were overwhelming.
L'émotion était écrasante.
The emotion was overwhelming.
Ta confiance est écrasante.
Your confidence is overwhelming.
Et en nombre écrasant.
And in overwhelming numbers.
C'est écrasant. Un honneur
Overwhelming, an honor....
Comme, um, écrasante...
Like, um, an overwhelming rush...
- C'est trop écrasant.
- It's too overwhelming.
Excitant oui, mais écrasant.
Exciting, yeah, but overwhelming.
adjective
Cette forêt ressemble à une forêt d'Europe au milieu de l'hiver, mais la chaleur est écrasante, et ses habitants sont inhabituels.
The forest resembles a European woodland in mid winter but the heat is overpowering, and it's inhabitants, unfamiliar.
Mais l'esprit combattif de notre équipe est écrasant
But our players' fighting spirit is overpowering today
Et "Dame Lazare", celui sur... les suicides ratés. Le désespoir... ce sentiment d'appréhension écrasant, mais sans aucune trace... de colère, d'hystérie... ou d'appel à la compassion.
And, uh, "Lady Lazarus, " the one about the, uh-- the failed suicides-- the despair, the overpowering sense of foreboding, and yet without a trace... of anger or hysteria... or any appeal for sympathy.
Quelle était cette écrasante maleforce ?
What's... with that overpowering Yoki?
Charmant mais écrasant.
Lovely but overpowering.
C'est plutôt écrasant, non ?
It's rather overpowering, isn't it?
adjective
Profondément préoccupée par la présence massive de réfugiés, de rapatriés volontaires, de personnes déplacées et de soldats démobilisés en Ethiopie et du fardeau écrasant qu'elle constitue pour l'infrastructure du pays et pour ses ressources déjà insuffisantes,
Deeply concerned about the massive presence of refugees, voluntary returnees, displaced persons and demobilized soldiers in Ethiopia and the enormous burden that this has placed on the infrastructure and meagre resources of the country,
On peut vraiment parler de majorités écrasantes (voir l'appendice IV aux observations écrites de la Malaisie).
These can fairly be described as massive majorities (see Appendix IV of Malaysian Written Comments).
Profondément préoccupée par la charge écrasante que la présence de très nombreux réfugiés et personnes déplacées fait peser sur l'infrastructure du pays,
Deeply concerned about the enormous burden that the massive presence of refugees and displaced persons has placed on the country's infrastructure,
Le coût des procédures d'asile est devenu écrasant; il représenterait pour 1992 dix fois le budget du HCR.
The cost of asylum procedures had become massive; in 1992 it had been estimated to represent 10 times UNHCR's budget.
Nous sommes aussi profondément préoccupés par le fait qu'il existe des preuves écrasantes qu'en Serbie la minorité musulmane du Sandjak est privée de ses droits.
We are also deeply concerned at the fact that there is massive evidence that in Serbia the Muslim minority in Sandjak has been deprived of its rights.
Il viole de manière flagrante, écrasante et systématique les droits de l'homme de tout un peuple et a intensifié ses actes d'agression.
It has been flagrantly, massively and systematically violating the human rights of an entire people.
Une masse rocheuse de 1 km s'écrasant au sol à 50 000 km/h formerait un cratère large de 80 km et profond de 8 km.
A massive rock, one mile wide, travelling at 30,000 miles per hour, would cause a crater 50 miles across and five miles deep.
Mais toutes les indications font croire à une attaque écrasante contre les forces coloniales.
But all indications point to a massive assault against Colonial defenses.
Les combats, les demi-victoires, les demi-défaites peuvent avoir pour effet d'accentuer la portée de la moindre avancée ou d'amplifier l'importance apparente d'un échec écrasant.
The struggles, the victories that aren't really victories, the defeats that aren't really defeats. They can serve to magnify the significance of some trivial step forward, exaggerate the seeming importance of some massive setback.
adjective
Une écrasante défaite pour la plupart des hommes.
A shattering defeat for most men.
Tout apparaissait comme vu pour la première fois, souvent d'une manière très triste, écrasante.
As if one were seeing things for the first time, often in a very sad, almost shattering way.
Après l'écrasante victoire de l'extrême droite à Anvers, le cordon sanitaire a malgré tout été maintenu par tous les autres partis.
After the shattering victory of the extreme right in Antwerp, the "cordon sanitaire" has nevertheless been maintained by all the other parties.
adjective
Au cours de la période allant de 1946 à 1970, la charge de dossiers dont la Cour était saisie n'était pas aussi écrasant.
In the period between 1946 and the 1970s, the caseload of the International Court of Justice was not so burdensome.
Certains membres du Comité ont dit craindre qu'une obligation d'échanger des renseignements qui porterait sur tous les impôts, en particulier les impôts infranationaux, ne se révèle écrasante pour eux ou ne leur pose des problèmes constitutionnels et politiques.
8.1. Some members of the Committee expressed concern that sharing of information with respect to all taxes, particularly subnational taxes, might prove burdensome or might raise constitutional and political issues for them.
Toutefois, en raison d'un conflit non résolu avec l'Arménie et des revendications territoriales de ce pays voisin, qui ont abouti à l'occupation de sept districts de l'Azerbaïdjan, le coût des transports demeure écrasant non seulement pour l'Azerbaïdjan mais aussi pour les États membres du réseau Nord-Sud.
However, owing to the unresolved conflict with and territorial claims of its neighbouring State, Armenia, which had resulted in the occupation of seven districts of Azerbaijan, transport costs remained burdensome, not only for Azerbaijan but also for the States parties to the Agreement on the North-South International Transport Corridor.
Bien que les besoins en soins intensifs aux personnes âgées soient généralement limités aux dernières années de la vie, ils peuvent représenter une charge écrasante et durer 24 heures par jour et 365 jours par an.
Though intensive elder caregiving is generally confined to the last few years of life, it can be burdensome, involving long hours.
Cependant, la répartition inégale des ressources mondiales, des structures internationales injustes, en particulier dans le commerce et les finances, et des dettes écrasantes empêchent de nombreux pays de réaliser leurs objectifs.
But unequal distribution of global wealth, unjust global structures, particularly in trade and finances, and burdensome debts, prevent many countries from moving toward fulfillment of their goals.
Le symptôme le plus flagrant de l'absence de système cohérent d'évaluation des mandats et de leur utilité est la masse écrasante des rapports demandés au Secrétariat sans aucune coordination.
19. The single greatest symptom of the lack of a coherent system for evaluating mandates and their effectiveness is the uncoordinated and burdensome mass of reports requested from the Secretariat.
adjective
Nous avons agi ainsi en dépit du fait que notre parti, le Mouvement populaire de libération du Soudan, ait remporté une victoire écrasante lors des récentes élections.
We did so despite the fact that our party, the Sudan People's Liberation Movement, won a landslide in the recent elections.
C'est dans cette optique que nous considérons la victoire écrasante du 19 juillet 1997 comme le rassemblement final de tout notre peuple dans une étreinte nationale unitaire pour que vive l'âme libérée de la nation.
It is in this light that we see the landslide victory of 19 July 1997 as the final coming together of all of our people in a national embrace of unity to give vibrancy to the liberated national soul.
En avril 2007, il a remporté une victoire écrasante et fut élu treizième Président du Nigéria avec 70 % de voix.
He won a decisive landslide victory with 70 per cent of the vote in April 2007 and was elected as the thirteenth President of Nigeria.
Au cours des quatrièmes élections générales tenues depuis 1994, le DPP, avec à sa tête le Président Bingu wa Mutharika, a obtenu une majorité écrasante.
In the fourth General Elections since 1994, the DPP secured a landslide majority with President Bingu wa Mutharika at its helm.
Charles Taylor est élu Président à une écrasante majorité, tandis que son parti, le National Patriotic Party (NPP), remporte la majorité des sièges à l'Assemblée nationale.
Charles Taylor won the presidential vote by a landslide, while his National Patriotic Party (NPP) secured the majority in the National Assembly.
Après la victoire écrasante remportée en juillet 1994 par le Président Loukachenko, qui continue à jouir d'un large soutien, le pays a vu diminuer le pouvoir de son parlement tandis que se renforçait le pouvoir exécutif.
After the landslide election victory, in July 1994, of President Lukashenko, who continues to enjoy a strong base of support, the country has seen a decline in parliamentary power in tandem with a steady strengthening of the executive branch.
Ce succès a été suivi par une victoire écrasante du Président Chevardnadze en avril 2000.
This was followed by a landslide victory for President Shevardnadze in April 2000.
Le 22 mai, les prisonniers politiques de la prison de Thayawaddy avaient organisé une grève de la faim pour marquer le huitième anniversaire des élections de 1990 à l’issue desquelles la NLD a obtenu une victoire écrasante.
On 22 May, political prisoners in Thayawaddy Prison staged a hunger strike to mark the eighth anniversary of the 1990 elections, in which the National League for Democracy (NLD) had won a landslide victory.
Des élections anticipées ont eu lieu et le parti de la justice et du développement (AKP) a remporté une victoire écrasante.
Early elections were called, and the Justice and Development Party (AKP) won in a landslide victory.
En août 2007, des élections générales ont été organisées et le Virgin Islands Party a remporté une victoire écrasante.
In August 2007, General Elections were held in the British Virgin Islands, and the Virgin Islands Party won in a landslide victory.
Une victoire écrasante.
It was a landslide.
Ce serait une victoire écrasante.
You win by a landslide.
Par une victoire écrasante.
By a landslide.
Au terme d'une victoire écrasante,
With an unprecedented landslide win,
- C'est une victoire écrasante !
How? A landslide!
Fais une victoire écrasante.
Make it a landslide.
Écrasante majorité pour l'Union.
A landslide in favour of statehood.
Une victoire écrasante à 90% ?
Ninety percent landslide?
L'élue, par une majorité écrasante, est...
In a landslide win...
adjective
2. La Guinée-Bissau note toutefois avec regret qu'en dépit du fait que des résolutions sur cette question ont été adoptées par l'écrasante majorité des États Membres de l'ONU durant 13 années consécutives, les États-Unis n'ont manifesté aucun signe de souplesse dans la politique d'embargo économique, commercial et financier qu'ils continuent d'imposer à Cuba.
2. However, Guinea-Bissau regretfully notes that despite the fact that the United Nations has adopted resolutions on the matter over thirteen successive years by a sweeping majority of its Member States, there have been no signs of flexibility from the United States in its policy of continuing its economic, commercial and financial embargo against Cuba.
«Le Conseil de sécurité, tel qu'il est constitué actuellement, donne à une seule petite minorité des alliés victorieux d'une guerre qui a eu lieu il y a un demi-siècle la possibilité d'exercer des pouvoirs écrasants qui lui permettent de prendre ou de bloquer des décisions qui touchent l'avenir de la majorité des États Membres siégeant à l'Assemblée générale.» (Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Séances plénières, 40e séance, p. 5)
“The Security Council, as now constituted, empowers only a small minority of the victorious allies of a war of half a century ago to continue to wield sweeping powers that enable it to take or block decisions affecting the destiny of the majority of Member States sitting in the General Assembly.” (Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Plenary Meetings, 40th meeting, p. 5)
Le Conseil de sécurité, tel qu'il est constitué actuellement, donne à une seule petite minorité des alliés victorieux d'une guerre qui a eu lieu il y a un demi-siècle la possibilité d'exercer des pouvoirs écrasants qui lui permettent de prendre ou de bloquer des décisions qui touchent l'avenir de la majorité des États Membres siégeant à l'Assemblée générale.
The Security Council, as now constituted, empowers only a small minority of the victorious allies of a war of half a century ago to continue to wield sweeping powers that enable it to take or block decisions affecting the destiny of the majority of Member States sitting in the General Assembly.
Nous espérons donc qu'il sera adopté à une majorité écrasante.
We therefore hope that it will be adopted by a sweeping majority.
Je leur règle leur compte, à temps pour que tu me félicites pour ma victoire écrasante à l'élection du bal du lycée.
Then I'll take out the rest, in time for you to congratulate me on my sweeping victory as Homecoming Queen.
Le chef des Forces Fédérales de la Drogue, le Général Arturo Salazar ... a dit à Mexico que ce ratissage étai t un coup écrasant pour les frères Obregon ... qui domineraient le commerce des narcotiques ...
Head of the Federal Drug Forces, Gen. Arturo Salazar, said in Mexico City... that the sweep was a crippling blow to the Obregón brothers... who reportedly dominate the narcotics trade... in the city of Tijuana and the rest of Baja California state.
C'est pourquoi j'ai pris les devants pour assurer que si cette loi passe, il n'y aura pas une majorité écrasante.
Which is why I've taken steps to ensure that if such a bill passes, it won't be with a sweeping majority.
Une victoire écrasante pour le champion de Cambridge.
Clean sweep for Cambridge star.
adjective
J'ai mes sources et une équipe de recherche écrasante.
I have my sources and a cracking research team.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test