Translation examples
adjective
Le tout et ses parties, c'est-à-dire la lumière éclatante que l'on projette sur une surface pour l'illuminer et les parcelles de ce tout illuminées elles aussi, cas après cas, quelle que soit l'identité des protagonistes, toujours avec la détermination de contribuer à la réconciliation et à l'élimination de tels types de comportement dans la société nouvelle.
The whole and its parts, in other words, the bright light shone onto a surface to illuminate it and the parts of this same surface lit up case by case, regardless of the identity of the perpetrators, always in the search for lessons that would contribute to reconciliation and to abolishing such patterns of behaviour in the new society.
Nous avons entamé la longue marche pour sortir des ténèbres de la division et des conflits et arriver dans la lumière éclatante du partenariat et de l'harmonie.
We have begun the long walk out of the dark night of division and conflict into the bright sunlight of partnership and harmony.
Les signaux correspondants devant être visibles d'aussi loin que possible, la lumière qu'ils émettent doit être <<éclatante>>.
Since these signals must be visible from as far as possible, the light should be "bright".
Peut-il en résulter une réforme éclatante du Conseil de sécurité?
Can that glimmer become the bright light of Security Council reform?
Elle raconte l'histoire d'une jeune femme qu'elle a rencontrée dans l'un des camps, qui, enfant, a fui le Sahara occidental avec sa famille, et ne se souvient que de la porte de leur maison qui était d'un rouge éclatant.
She told the story of a young woman she had met in one of the camps, who as a child had fled Western Sahara with her family, retaining only a memory of the bright-red door of her home.
La Suisse a toujours été pour mon pays l'exemple éclatant d'une société tolérante, pacifique et multiculturelle, fondée sur des valeurs démocratiques.
For my country, Switzerland has always served as a bright example of a tolerant, peaceful and multicultural society built on democratic values.
L'achèvement imminent des travaux du Tribunal et le fait que les personnes qu'il a mises en accusation ont toutes été traduites en justice sont des symboles éclatants de la détermination de la communauté internationale à mettre un terme à l'impunité ainsi que de son engagement en faveur de l'état de droit.
The near-completion of the Tribunal's work, and the full accounting of all individuals indicted, are a bright symbol of the international community's determination to end impunity and of its commitment to the rule of law.
L'achèvement imminent des travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le fait que les personnes qu'il a mises en accusation ont toutes été traduites en justice sont des symboles éclatants de la détermination de la communauté internationale à mettre un terme à l'impunité ainsi que de son engagement en faveur de l'état de droit.
The near-completion of the Tribunal's work and the full accounting of all individuals indicted are bright symbols of the international community's commitment to the rule of law and its determination to end impunity.
Divers signaux éclatants nous ont récemment permis de constater que les choses peuvent et doivent se dérouler différemment.
Recently we have seen hopeful and bright signals to the effect that things can and should be different.
Une lumière éclatante.
It was so bright.
Ca sera tellement... éclatant !
It's gonna be so... bright.
Eclatante comme une marguerite
Bright as a daisy glow
Roses et éclatants.
It's bright and pink.
C'est d'un vert éclatant.
It's very bright green.
"Ses couleurs sont éclatantes"
Bright and bold and beautiful.
Nous sommes trop éclatant.
We shined too bright.
Un caleçon rouge éclatant ?
Bright red boxers, hmm?
La lumière... si éclatante.
The light... so bright.
adjective
C'est là la réalisation éclatante de notre politique d'indépendance et le résultat de notre amour ardent pour la nation et de notre grand désir de réunification.
This is the brilliant fruition of our independent policy and the result of a warm love for the nation and strong desire for reunification.
Une lumière éclatante éblouira tous les yeux : celle de la réconciliation.
A brilliant light, that of reconciliation, will dazzle us.
Cette disposition est un exemple éclatant de bonne pratique au regard de la Convention.
This provision is therefore a brilliant example of a good practice vis-a-vis the CEDAW convention.
L'accueil de la nouvelle Afrique du Sud au sein de l'Assemblée générale représente une victoire politique éclatante pour notre organisation, dont la position de fermeté sur les principes adoptés il y a 20 ans s'est ainsi trouvée récompensée.
The reception of the new South Africa into the General Assembly was a brilliant political victory for our Organization, whose firm position on the principles adopted 20 years ago has thus been rewarded.
Le succès éclatant remporté par Singapour dans la transformation de l'un des États les plus pauvres du monde en l'un des États les plus riches, en l'espace d'une seule génération, est une leçon importante pour nous tous.
Singapore's brilliant success in transforming one of the poorest States in the world into one of the richest, within a single generation, contains important lessons for us all.
Elle a enregistré de grands succès dans ces domaines, le dernier étant l'éclatant succès obtenu en Afrique du Sud.
It has scored great successes in this regard, the latest being the brilliant achievement in South Africa.
La Conférence a salué le succès éclatant enregistré par la première édition des Jeux de la solidarité islamique qu'a bien voulu abriter le Royaume d'Arabie saoudite et a adressé ses remerciements à la République islamique d'Iran qui a décidé d'accueillir la deuxième édition des Jeux de la solidarité islamique en 2009.
127. The Conference commended the brilliant results achieved by the First Tournament of the Islamic Solidarity Games graciously hosted by the Kingdom of Saudi Arabia and expressed its appreciation to the Islamic Republic of Iran for its plans to host the Second Tournament of the Islamic Solidarity Games.
Ils ont la robe éclatante.
It will not find more brilliant hair in any siege.
Elle sera également éclairée d'une aura éclatante.
She'll also be lit with a brilliant aura.
D'un jaune éclatant comme un tournesol.
Brilliant yellow, like a sunflower.
Et j'aurai l'éclatante satisfaction de pouvoir démissionner.
Then I will have the brilliant satisfaction of quitting on her.
L'avenir était éclatant.
And the future was brilliant.
Une luminescence éclatante
A brilliant luminescence
D'un noir éclatant, elle est.
Dark is she, but brilliant.
Nos morts seront courageuses, éclatantes, et braves.
Our deaths will be brave and brilliant and unafraid.
-Elle est éclatante.
-She is brilliant.
Il devait avoir un sourire éclatant et engageant.
This guy must have had a brilliant, engaging smile.
adjective
Durant le XXe siècle qui vient de s'achever, l'humanité a été témoin de changements et de progrès aussi éclatants que surprenants dans de nombreux domaines de la science, de la technologie, de la culture, des communications et de l'informatique.
During the twentieth century, which has just ended, the human race witnessed dazzling and astounding changes and progress in numerous areas of science, technology, culture, communication and informatics.
Enfin, je suis heureux de redire la haute appréciation du Sénégal au Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, et du même coup lui réitérer tous nos compliments pour sa réélection historique, éclatante consécration des qualités exceptionnelles d'un homme de bien, de conviction et de vision, qui a dédié sa vie aux nobles causes de l'Organisation des Nations Unies.
Finally, I am happy to reiterate Senegal's deep appreciation to the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, and at the same time to reiterate to him our wholehearted compliments on his historic re-election, the dazzling consecration of outstanding qualities of a man of good will, conviction and vision, who has devoted his life to the noble causes of the United Nations.
En dépit des rivalités politiques inhérentes à toute compétition électorale nationale, le processus politique vécu par les Palestiniens a donné la preuve éclatante de la maturité de la société palestinienne.
Despite political rivalries inherent to any national electoral competition, the political process experienced by the Palestinians provided dazzling proof of the maturity of Palestinian society.
Platée a mérité cette gloire éclatante.
Plataea is worthy of this dazzling glory...
- Ne serait-ce pas un pantalon éclatant?
- Was it a dazzling pair of trousers?
- et l'histoire du pantalon éclatant.
- and the tale of the dazzling trousers.
Un pantalon des plus éclatants !
A most dazzling pair of trousers!
Je vous félicite pour votre éclatante victoire.
I congratulate you on your dazzling victory.
Un sourire éclatant, son portrait accroché partout.
A dazzling smile, his portrait hanging everywhere.
Si éclatant qu'il devait...
So dazzling he had to...
adjective
À cet égard, nous souhaitons rendre un éclatant hommage à M. Miguel d'Escoto Brockmann pour le rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, publié sous la cote A/63/47.
In this regard, we would like to pay glowing tribute to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann for the report of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters related to the Security Council, contained in document A/63/47.
La participation de rien moins que 150 chefs d'État ou de gouvernement à la réunion commémorative extraordinaire à la fin du mois est le témoignage éclatant de notre foi inébranlable en cette organisation mondiale.
The participation of no fewer than 150 Heads of State or Government in the special commemorative meeting later this month is glowing testimony to our abiding faith in this world body.
D'éclatantes visions m'assaillent
Visions glowing around me throng
...l'éclat, une santé éclatante.
...glowing, radiant health.
Regardez qui est éclatante.
Look who's glowing.
- J'étais éclatante.
- I was glowing.
Tu es éclatante. Oh.
You're glowing.
adjective
Il consacre, de manière éclatante l'indivisibilité des droits de l'homme.
It is a shining example of the indivisibility of human rights.
Le Traité de Tlatelolco, en Amérique latine et dans les Caraïbes, en fournit un exemple éclatant.
The long-standing Treaty of Tlatelolco, in Latin America and the Caribbean, provides a shining example.
Les programmes de la Banque Grameen, au Bangladesh, dont 95 % des bénéficiaires sont des femmes, représente un exemple éclatant de démarginalisation des femmes par le microcrédit.
The programmes of the Grameen Bank in Bangladesh, 95 per cent of whose beneficiaries were women, provided a shining example of women's empowerment through microcredit.
Il y a, bien sûr, quelques exemples éclatants de progrès.
There are, of course, some shining examples of progress.
Une des principales conclusions qui ressort du partenariat entre la Commission et la Sierra Leone est que cette dernière est l'exemple éclatant de ce qui peut être accompli quand une nation rassemble ses forces au service de la paix et de la prospérité.
One overriding conclusion has emerged over the course of the Commission's partnership with Sierra Leone. This country stands as a shining example of what is possible when a nation commits itself to peace and prosperity.
Mais peut-être le succès le plus éclatant de l'ONU est-il dans les opérations de maintien de la paix qu'elle déploie dans de nombreuses régions instables du monde.
Perhaps the most shining success of the United Nations is the peacekeeping operations it carries out in many volatile regions of the world.
L'année écoulée nous en offre deux exemples éclatants : la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et la coalition d'organisations non gouvernementales qui ont fait pression pour que soit créée une cour pénale internationale.
Two shining examples from the past year are the International Campaign to Ban Landmines and the coalition of nongovernmental organizations which lobbied for an International Criminal Court.
Que partout se répande la lumière éclatante de la liberté!
May the blazing light of liberty shine throughout the world.
Faisons du NEPAD un exemple éclatant de cette vérité mondiale.
Let us make NEPAD a shining example of this global truth.
Votre éclatant moment de gloire.
Your leadership... your shining moment of glory.
Regardez-la, éclatante
♫ Look at her shining
Mes deux chevaliers dans leur éclatante armure.
My two knights in shining armor.
- Donnant un exemple éclatant.
- A shining example to the rest.
Quel miroir éclatant !
What a shining bronze mirror!
Elle est éclatante et miroitante
Out there, full of shine and full of sparkle,
adjective
Vous êtes éclatante ce soir.
You look radiant tonight, madam.
"Comme si, à exister dans l'orbite d'un être éclatant,
as if, by existing in the orbit of a radiant person,
Nous baignerons dans l'éclatante et froide lumière polaire.
We'll walk under those radiant, cold northern lights.
C'était une éruption éclatante de démocratie.
It was a radiant eruption of democracy.
"Blanc éclatant", disent-ils.
"Radiant whites," it says.
Gloire a Brünnhilde, astre éclatant!
Hail, Brunhilde, radiant star!
adjective
Il s'agit là d'exemples éclatants des possibilités qui existent pour réaliser une coopération efficace entre les deux organisations.
These are all vivid examples of the potentialities of effective cooperation between the two organizations.
Des changements draconiens ont eu lieu au cours des années, et l'histoire a prouvé qu'elle était le matériel d'enseignement le plus éclatant.
Drastic changes have taken place with the passing of time, and history has proved to be the most vivid teaching material.
Des objets rares et des monuments historiques uniques trouvés lors de fouilles archéologiques en sont la preuve éclatante.
Rare exhibits and unique historical monuments revealed by archaeological excavation are vivid proof.
La Mosquée Bleue d'Erevan constitue un exemple éclatant de l'architecture perse tardive et préservée dans le Caucase méridional;
The Blue Mosque in Yerevan is valuable as a vivid example of late Persian architecture preserved in the South Caucasus);
Le rapport que nous venons d'adopter est un document complet bien équilibré, qui contient des preuves éclatantes des résultats de nos travaux.
The report that we have just adopted is a comprehensive and well-balanced document with vivid evidence of the results of our work.
Cela est la preuve éclatante de ses succès dans la contribution à la promotion de la paix et de la sécurité internationales, ainsi que celle des droits de l'homme et du développement durable.
That reappointment is vivid testimony of his successes in contributing to the promotion of international peace and security, human rights and sustainable development.
Le NEPAD constitue une preuve éclatante de bonne gouvernance au niveau régional.
NEPAD is a vivid example of good governance on the regional level.
Le fait que les Tokélaouans y aient clairement défini leurs forces et leurs faiblesses est un témoignage éclatant de leur maturité.
The clear identification of the strengths and weaknesses of the people of Tokelau is a vivid testimony of their maturity.
Les photographies de villages géorgiens en flammes prises par les satellites UNOSAT prouvent ces faits de façon éclatante.
The photos of burning Georgian villages taken by UNOSAT satellites represent vivid proof of the aforementioned facts.
Il s'agit là de la plus éclatante manifestation de la politique dure et hostile des États-Unis à notre égard, qui vise à nous isoler et à nous écraser à tout prix.
It is the most vivid manifestation of the U.S. harsh, hostile policy towards the DPRK, aimed at isolating and stifling it at any cost.
Je serai Orpah, veuve éclatante et sensationnelle.
I shall be Orpah, a vivid, sensational widow.
Il sera un exemple éclatant pour la jeunesse qui se souviendra comment le petit voleur devint...
He/it will be a vivid example for youth who will remember how the small thief became...
J'étais heureux tout seul... avant de sentir... votre éclatante présence.
Once I was content with solitude... until that moment... I felt your vivid presence.
Les phares sont genre éclatant.
The lights are, like, vivid.
La noirceur de la nuit laisse la place à d'éclatantes images qui confortent le dormeur jusqu'au matin.
The pitch black of night gives place to vivid images that comfort the dreamer until the morning.
Elle avait quelque chose d'éclatant. Et le contraste entre la Lune et le ciel noir était si intense.
It had a vibrancy about it and the contrast between the Moon and the black sky was so vivid and...
Vous devriez garder cet éclatant souvenir pour vous seul.
You should keep this vivid memory to yourself.
Et comme vous êtes la seule femme, vous créerez un contraste éclatant.
And you're the only woman, so you'll make for a vivid contrast.
Les arbres s'éveillent de leur sommeil hivernal et le vert éclatant des feuilles domine a nouveau le paysage.
And as all the trees come out of their winter rest, the vivid green of new leaves returns to the land.
adjective
Applaudissons bien fort l'éclatante, la dynamique...
Let's put our hands together and welcome the sparkling, vivacious...
Attendez de me voir après la douche, je serai éclatant comme un 14 juillet.
Wait till you see me after a shower, I'm gonna sparkle like the 4th of July.
Je dis pas que tout doit être éclatant.
I'm not saying it has to be sparkling.
Pour un nettoyage d'une propreté éclatante D'un coup de serpillère Ocadall nettoie en profondeur--
For a wash that's sparkling clean with one brisk sweep, Oxadall is deep cleaning...
adjective
Une éclatante rose blanche.
A blazing white rose.
Tu montais une jument d'une blancheur éclatante.
You were riding a palomino mare with a white Blaze.
Cette fantaisie où vous êtes concés dans une ferme, à court de munition, Éclatant le front, armes à feu flambant au ralenti, la grande évasion.
This fantasy where you guys are stuck on a farm, low on ammo, bursting out the front, guns blazing in slow motion, the great escape.
Un soleil éclatant !
A blazing sun!
Hier soir, pourtant, j'ai vu une lumière éclatante traverser le ciel et s'immobiliser devant moi.
But last night I saw a blazing light cross the sky and stop before me.
Que dans la lumière éclatante et purifiante de Dieu, hommes et femmes sont d'une innocence absolue, et ainsi, d'une beauté
That in the full blaze of God's cleansing sunlight, men and women are purely innocent, and therefore, most purely
Où est la lumière éclatante de 4 millions de soleils?
So where's the blazing light of four million suns?
Encore un autre signe de ton éclatante ignorance.
Yet another sign of your blazing ignorance.
Ici, avec de longs cheveux sanglants, une étoile éclatante menace le monde avec la famine, la peste et la guerre.
There, with long bloody hair, a blazing star threatens the world with famine, plague and war.
La lumière, soudainement éclatante, donne vie au parterre de la forêt.
The sudden blaze of sunlight will bring life to the forest floor.
adjective
En outre, même dans les pays qui ont bien progressé vers la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, des disparités éclatantes existent souvent entre les campagnes et les villes, entre les riches et les pauvres, entre les femmes et les hommes et entre les filles et les garçons.
Moreover, even in countries where good progress has been made towards achieving the Millennium Development Goals, there are often glaring disparities between rural and urban areas, between the rich and the poor, between women and men and between girls and boys.
Les failles éclatantes du système judiciaire sont apparues à l'occasion du jugement et de l'acquittement de deux hommes accusés d'avoir tué le Ministre de la justice Guy Malary, ce qui avait soulevé l'indignation générale, notamment en ce qui concernait le rôle du procureur public.
Glaring shortcomings in the judicial system were illustrated by the trial and acquittal of two men accused of killing Justice Minister Guy Malary, which caused a public outcry, particularly regarding the role of the Public Prosecutor.
Si on ne le fait pas de manière concertée et en temps opportun, il continuera d'y avoir des tentatives individuelles de remédier à ce qui est considéré comme les déficiences les plus éclatantes, avec les risques que cela comporte pour la cohésion du régime commun.
Lack of concerted and timely action will continue to provoke individual attempts to remedy what are seen as the most glaring deficiencies, with attendant risks to the cohesion of the common system.
Ce crime manifeste en outre de la manière la plus éclatante que les présences internationales ne font pas respecter les droits de l'homme, comme la liberté de déplacement et le droit le plus fondamental de tous, le droit à la vie, les victimes ayant été le plus souvent des Serbes et non-Albanais.
The crime is also eloquent proof of the glaring failure of the international presences to ensure respect for human rights, such as freedom of movement and the most basic human right of all, the right to life, the most frequent victims of which have been Serbs and other non-Albanians.
L'écart entre les engagements internationaux et les résultats observés est particulièrement éclatant dans le cas de l'Afrique.
The gap between international commitments and results is particularly glaring in the case of Africa.
Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus.
There is one glaring lesson that must quickly sink in, and that is that we must all think outside the box.
Toute société connaît des conflits et des injustices et le Brésil, pays en voie de développement confronté à des inégalités éclatantes, n'échappe pas à cette règle.
Conflicts and injustice occur in any society, and this naturally applies to Brazil, a developing country grappling with glaring inequalities.
504. Ceci est une preuve éclatante de la réalité de la liberté religieuse consacrée par la Constitution et les autres instruments juridiques mentionnés ci-dessus.
504. This is glaring proof of freedom of belief as enshrined in the Constitution and other legal instruments referred to above. Christians
Cette réussite est une preuve éclatante du caractère construit et non inné des stéréotypes qui veulent que les femmes et les filles << restent à la maison >> plutôt que d'aller à l'école ou au travail.
This success offers glaring proof of the artificial rather than innate character of stereotypes that would have women and girls "stay at home" instead of going to school or to work.
Ce comportement n'est qu'une manifestation on ne peut plus éclatante de son hypocrisie.
This behaviour is indeed a glaring demonstration of an exercise in hypocrisy.
Des cafés tapageurs aux lustres éclatants !
And glaring cafes you do not need
L'éclair brillant des bombes éclatant dans les airs Nous prouva dans la nuit cet étendard si cher ! Que notre bannière étoilée flotte encore,
And the rockets' red glare the bombs bursting in air gave proof through the night that our flag was still there o,say,does that star-spangled banner yet wave o'er the land of the free and the home of the brave.
Malgré vos éclatantes carences, ou plutôt grâce à elles, vous avez l'incroyable opportunité de plaider sur chaque grosse affaire de cette ville.
Despite your glaring deficiencies, or rather because of them, you're being given an incredible opportunity to prosecute every high-profile case in this city.
- Ce soir-là... vous rentrez aux cafés éclatants,
And on that night You return to the glaring cafes
qu'ils sont liés par une cause commune, l' éclatante réalité, d'être extraordinaire?
That they are bound together by a common purpose, a glaring reality, to be extraordinary?
Mais la principale particularité de cette horrible chose... était la représentation d'une Tête de Mort..... qui couvrait presque toute la surface de sa poitrine... et qui était tracé diligemment en un blanc éclatant, sur le sombre dessous du corps, comme si elle avait été dessinée soigneusement par un artiste.
But the chief peculiarity of this horrible thing... was the representation of a death's head... which covered nearly the whole surface of its breast... and which was as accurately traced in glaring white... upon the dark ground of the body... as if it had been carefully designed by an artist.
adjective
Une telle voie serait une victoire éclatante du terrorisme.
Such a course would result in a glorious victory for terrorism.
Dans l'esprit de l'éthique olympique et du fair-play, le fait que la discrimination — raciale, religieuse, politique ou autres — n'existe pas est une démonstration éclatante d'un monde uni.
In the spirit of Olympic ethics and of fair play, the powerlessness of discrimination — racial, religious, political, or otherwise — is a glorious living demonstration of the world as one.
Avec l'argent, nous irons vers une victoire éclatante !
With that mone y, we're on our wa y to a glorious victory!
On ne peut pas parler de victoire éclatante, Williams.
We ain't celebrating a glorious victory, Williams.
Un été éclatant sous le soleil de York...
Made glorious summer by this sun of York...
Des couleurs belles, merveilleuses, éclatantes.
Just beautiful, glorious... vibrant colors.
Et accéder... à l'éclatante lumière.
Into... the glorious light.
Et pourtant, quelque part en chemin, nous perdîmes ces éclatantes vérités.
And yet, somewhere along the way... we lost those glorious truths.
Adieu, grandes guerres, qui faites de l'ambition une vertu. Adieu, le coursier hennissant, et la trompette éclatante, et le tambour qui anime le courage, et la royale bannière, et tout l'appareil, l'orgueil, la pompe, l'éclat de la glorieuse guerre !
Farewell the neighing steed and the shrill trump, the royal banner, and all quality, pride, pomp and circumstance of glorious war!
C'est une célébration, un éclatant hymne à la vie !
It's a celebration. A hymn to life, a glorious hymn to life.
adjective
Éclatante et flamboyante salsa !
'And here is fanning the flames of salsa.'
Noter les parfaites proportions de la volute, la beauté éclatante du dos, et sa tonalité.
Notice the perfect proportions of the scroll, the beauty of the remarkable flaming on the back, and the tone.
Je ne suis pas une hippie éclatant, hurlant a essayer de dénigrer le système existant.
I´m not a screamin´, flaming´ hippie trying to badmouth the existing system.
adjective
Je suis aussi éclatante qu'une biscotte.
I'm about as flamboyant as a bagel.
Les actrices sont éclatantes.
Yeah, but actors and actresses are colorful, flamboyant beings.
Il peut réciter la plus éclatante des répliques comme personne d'autre.
And he can take the most flamboyant line of dialogue and just toss it off like nobody's business.
adjective
Tu ne voudrais pas avoir un kit de chimie ou des cartes éclatantes ,
Don't you rather have a chemistry set or flash cards?
- Un peu plus éclatant.
- A little more flash. - You don't like the split panel?
. De votre oeil éclatant.
♪ From your flashing eye ♪
Faites-leur un numéro éclatant Et le résultat sera épatant
Give 'em an act with lots of flash in it and the reaction will be passionate
Éclatant comme une gerbe d'étincelles.
Flashing, like a collection of sparks.
Brut, éclatant, rythmé?
Flash? You want rhythm?
Je pouvais voir leur petit pied éclatant de blancheur.
I could see their little feet flashing white.
Là vous rencontrerez un démon terrifiant appelé l´Éclair Éclatant.
There you will meet a terrifying demon called Flashing Lightning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test