Translation examples
noun
Il s'agit, pour nous, d'un grave échec, un échec qui est le nôtre, nous États Membres.
For us, that is a serious failure, and it is a failure by us, the Member States.
Échec éducatif
and failure to
Bien sûr, ses échecs sont principalement le résultat de nos échecs.
Of course, its failures are mainly the result of our failures.
Ses échecs sont nos échecs.
Its failures are our failures.
En résumé, les échecs à la Conférence du désarmement ne sont pas les échecs de la Conférence du désarmement; ce sont des échecs de la diplomatie.
In short, the failures of the Conference on Disarmament are not the failures of the Conference on Disarmament; they are failures of diplomacy.
C'est une reconnaissance tacite de notre échec, de notre échec commun.
That is a tacit acknowledgment of our failure, our joint failure.
Les succès de l'ONU sont les nôtres, et ses échecs sont nos échecs.
The success of the United Nations is our success and its failures are our failures.
L'échec des Nations Unies est notre propre échec, c'est donc à nous de prendre des mesures.
The failure of the United Nations is our failure, and so it is for us to take action.
Cette crise n'est pas un échec de la mondialisation en tant que telle, mais un échec de la gouvernance économique mondiale.
This is not a failure of globalization per se; it is a failure of international economic governance.
Souvent, l'échec de l'État est également l'échec de l'administration publique.
In many cases the failure of the State is also the failure of public administration.
Je suis un échec, tu es un échec...
I'm a failure. You're a failure.
Mais parfois, l'échec n'est qu'un échec.
But sometimes failure is just failure.
L'échec de tout type est un échec."
Failure of any kind is failure.
L'expérience est un échec, un échec cuisant.
The experiment is a failure. A bitter failure.
- C'est l'échec.
- It's failure.
Tout échec sera considéré comme un échec.
Failure to do so results in, failure.
Son échec est mon échec.
Her failure is my failure.
L'échec engendre le succès, le succès engendre l'échec.
Failure breeds success, success breeds failure.
noun
L'échec d'un contrôle au propane peut révéler un ou plusieurs problèmes nécessitant une intervention, à savoir:
A failed propane check might indicate one or more problems that may require corrective action, as follows:
Cette dernière met en échec l'ONU, l'OEA et a même ridiculisé les troupes américaines.
It was holding the United Nations and the Organization of American States in check and had even ridiculed the American troops.
Pourquoi n'ont-ils pas été capables de faire échec à l'usurpation?
Why have they not been able to check usurpation?
Une approche sur plusieurs fronts aidera à mettre en échec les activités des organisations criminelles.
A multipronged approach will help to keep the activities of criminal organizations in check.
La solidarité sociale, au niveau des quartiers et des villages, contribue aussi à tenir la délinquance en échec.
Community solidarity in neighbourhoods and villages also helped to keep delinquency in check.
Notre but n'est pas seulement d'éliminer l'abus des drogues, mais de faire échec aux trafiquants.
Our goal is not just to check drug abuse, but to checkmate the drug trafficker.
Les activités d'une société civile avancée permettent de faire échec à tout recul de la démocratie.
Advanced civil society activities provide the requisite check against the reversal of democracy.
Ça, c'est échec.
That's check.
Echec et mat.
Check and mate.
J'avance : "échec", Je recule : "échec",
Move forward, check, move backwards, check,
Echec au roi.
You're in check.
noun
Mais la coalition mondiale pour mettre le terrorisme en échec doit n'exclure personne.
But the global coalition to defeat terrorism must be inclusive.
Il est important de faire échec aux manipulations d'inspiration raciste visant à discréditer le multilatéralisme.
It was important to defeat the racist-inspired manipulations that sought to discredit multilateralism.
Après leur échec, ces forces se sont concentrées dans la forêt pour se préparer à la révolution.
Defeated, they regrouped in the forest, preparing for revolution.
Ce texte doit être mis en échec.
It must be defeated.
Nous courons à l'échec.
We will all be defeated.
Il ne saurait vouer à l'échec le processus de paix engagé par le gouvernement.
It is by no means a defeat of the peace process initiated by the Government.
Cela ressemble fort à un constat d'échec.
That seemed to amount to an admission of defeat.
Cela s'est avéré un échec pour nous tous.
This has proved to be a defeat for us all.
Le désespoir nous mènera à l'échec; la détermination, au succès.
Desperation will lead us to defeat; determination, to success.
nous vous mènerons en échec.
we will defeat you.
Je n'acceptais pas mon échec.
I couldn't accept my defeat.
D'où nos défaites, l'échec inévitable de l'opération Broussaroff,
Hence our defeat.
Le poids des échecs...
The weight of defeat.
L'échec et la douleur,
The defeat and the pain,
Chérie, ce n'est pas un échec.
Honey, it isn't defeat.
Oublie les échecs du passé.
Don't think about past defeats.
Une série d'échecs...
A series of defeats.
noun
On espère que ce n'est là qu'un échec temporaire.
One hopes that this is but a temporary setback.
Il est impérieux que l'ont tire les leçons de ces échecs.
It is imperative that lessons be learned from those setbacks.
De fait, nous avons enregistré plusieurs échecs.
In fact, we have encountered several setbacks.
Tout en étant regrettable, ce report ne constitue pas un échec majeur.
Although unfortunate, this postponement is not a major setback.
3. Les difficultés et les échecs
3. Difficulties and setbacks
Mais il y a également des échecs.
But there have also been setbacks.
647. Entre autres difficultés et échecs, il faut relever:
647. Difficulties and setbacks include:
C'est donc à un échec majeur que nous avons à faire face.
It is thus a major setback we are faced with.
Il faut réduire au minimum les risques d'échec.
We must minimize the possibility of setbacks.
C'est un échec temporaire.
This is a temporary setback.
Les échecs te rendent plus forte.
Setbacks make you stronger.
Ce sont trop d'échecs.
That is too many setbacks.
Un échec et tu abandonnes ?
One setback and you fold?
Un tout petit echec.
Just a minor setback.
noun
De nombreuses réformes ont été entreprises depuis 1990 pour lutter contre cet échec scolaire.
Numerous reforms had been undertaken since 1990 to reverse that trend.
Le Gouvernement du Lesotho est reconnaissant de l'appui que lui ont apporté les pays de la SADC pour faire échec une fois encore à un coup d'État au Lesotho.
The Government of Lesotho is grateful for the support of the countries of SADC in once again reversing a coup in Lesotho.
Les progrès réalisés dans certains domaines prévus par les accords sont contrecarrés par des échecs dans d'autres.
Progress in some areas of the accords is accompanied by sharp reversals in others.
Selon sa femme, cette tentative serait due à la mort de sa fille... et à des échecs dans... "sa carrière".
The wife says this attempt was related to depression over the death of their daughter and also by reverses in, quote, "his career," end of quote.
Après l'échec de 4 redoutables concurrents pour s'accrocher à la corde, c'était à Daesung Oh de Corée du Sud d'essayer de renverser la tendance.
After four strong competitors failed to grab the rope on Faceplant, it was up to Daesung Oh from South Korea to try and reverse that trend.
Alors, acceptez-vous de m'aider à mettre en échec le plan de paix de Philip ou comptez-vous capituler devant lui comme Lydia et les autres?
Now, are you going to help me reverse Philip's treacherous peace plan... or have you capitulated to his whims like Lydia and the others?
Selon sa femme, cette tentative serait due... à la mort de sa fille... et des échecs dans "sa carrière".
The wife says this was related to depression over their daughter's death and also by reverses in, quote, "his career" end of quote.
noun
Font exception à la règle les cas où des personnes appartenant auxdites catégories mènent une action armée, opposent une résistance au moyen d'armes à feu ou se livrent à une agression collective de nature à menacer la vie et l'intégrité physique de citoyens, du moment qu'il n'est pas possible de faire échec à des actions de ce type d'une autre façon ou par d'autres moyens (article 14).
Exceptions are admitted when such people commit an armed act, put up resistance using guns or commit a group attack which threatens the citizens' life and health, if the actions of this kind cannot be repulsed in other ways or by other means (art. 14).
57. Depuis des décennies, les tentatives de création d'emplois de qualité qui visent à lutter contre la pauvreté se soldent par l'échec.
There have been decades of frustration concerning the creation of quality jobs as part of the efforts to reduce poverty.
En exigeant du Pakistan qu'il fasse des concessions unilatérales, l'Inde cherche à faire échec au dialogue et non pas à le faciliter.
India's demand that Pakistan make unilateral concessions to its position is designed to frustrate not facilitate a dialogue.
L'échec des négociations de Cancún renforçait le sentiment de frustration au sujet de l'application du programme de Doha pour le développement.
The collapse of Cancún added to the sense of frustration regarding the implementation of the Doha development agenda.
Ce serait courir le risque de voir parfois exploiter cette situation pour mettre en échec le contrôle de l'immigration.
There is a risk that this would, on occasions, be used to frustrate effective immigration control.
Les difficultés rencontrées pour définir et mesurer la faim et la pauvreté sont également une cause de l'échec des efforts de contrôle.
Difficulties in the definition and measurement of hunger and poverty also frustrate monitoring efforts.
Maman, se peut-il que tu passes la frustration... de l'échec de ton mariage sur moi ?
Mom, is it possible that you're taking the frustration of your failed marriage out on me?
Il a dit que tu étais plutôt frustré que Scott E te batte aux échecs.
He said you'd get pretty frustrated by Scott E beating you at chess.
noun
Cette déclaration a été faite suite à l'échec du coup d'état d'octobre 1997.
This was in the aftermath of the abortive coup d e'tat of October 1997.
L'intransigeance d'Israël est a l'origine de l'échec du récent sommet de Camp David et cela en dépit des efforts intenses et nombreux déployés par le Gouvernement des États-Unis.
Israeli intransigence aborted the success of the recent Camp David summit despite the immense and tireless efforts made by the United States Administration.
- L'Égypte a pris de nombreuses mesures juridiques et de sécurité très sévères en vue de faire échec aux activités menées par les organisations terroristes dans le pays et à l'étranger et de détruire les structures de ces organisations;
- Egypt's prompt adoption of a number of stern security and legal measures to abort the activities of terrorist organizations at home and abroad and crush their organizational structures;
En cherchant à couvrir toutes les catégories, la Commission risque d’aboutir à un échec.
The attempt to cover all such forms or categories of legal persons could make the whole exercise abortive.
Les troupes rebelles du Front ont incendié les salles de classe de l'école centrale élémentaire de la ville de Kolambugan, en raison semble-t-il de leur déception après l'échec de la signature du Mémorandum d'accord sur le domaine ancestral.
The rogue MILF troops burned the classrooms of Central Elementary School in Kolambugan town, apparently because of their disappointment resulting from the aborted memorandum of agreement on ancestral domain signing.
La sécurité iranienne a pu faire échec à ces projets maléfiques.
These wicked ploys were successfully aborted by the Iranian security officials.
C'est un échec total.
I'm saying that this Bill is totally abortion.
Pourquoi parlez-vous d'un échec?
How come you say it's abortion when the Bill's not?
Un échec complet.
Total fucking abortion.
Le Premier des déchus, le Défloreur de vierges, le Maitre des échecs!
The first of the fallen the spoiler of virgins the master of abortions!
Cette loi n'est pas un échec.
I'm saying that the Bill is not abortion.
En cas d'échec, elle détachera le module de la fusée porteuse et procédera à un transfert de commandes.
In the event of an abort, the tower will carry the command module away from the launch vehicle and will activate a system of control shift at 10.000 feet.
Internet devait nous libérer, tout démocratiser, mais tout ce que ça nous a apporté, c'est l'échec d'Howard Dean et un accès illimité à la pédophilie.
The internet was supposed to set us free, democratise us, but all it's really given us is Howard Dean's aborted candidacy and 24-hour-a-day access to kiddy porn.
Encore un échec de la Justice...
Seems like a huge miscarriage of justice.
C'est un des pires échecs de la justice en Grande Bretagne depuis mardi.
This is one of the worst miscarriages of justice in britain since tuesday.
Marcy, le taux d'échec des premières grossesses est proche de 25 %.
Marcy, the miscarriage rate for first-time pregnancies is close to 25%.
J'ai acheté le gaufrier avant notre dernier échec quand je pensais faire des gaufres pour...
I bought the waffle makerbefore the last miscarriage, - when I thought I'd be making waffles for ...
Après plusieurs échecs, les fausses couches, les hormones... Vous savez combien de fois j'ai dû la piquer ?
Let down after let down,the--the miscarriages,the hormones... you how many shots I had to stick in her?
Après ces échecs et les médecins disant que tu ne pouvais pas avoir d'enfant, et ça arrive ?
After all those miscarriages and the doctors telling you you can't have kids, and then this stuck?
Enclin à l'échec, la violence, les agressions sexuelles .
Prone to miscarriages, rages, sexually aggressive manor.
J'ai vécu longtemps dans la lassitude... C'est génial... Mais jamais, dans ce long catalogue de temps perdu, j'ai vu un echec de la justice aussi attroce.
I have lived many weary years... it's brilliant... but never, in that long catalogue of wasted time, have I ever seen such an atrocious miscarriage of justice.
c) échec du lancement d'une fusée Zénith-3SL.
(c) One unsuccessful launch of a Zenith-3SL carrier rocket.
En outre, même les visites d'organes intergouvernementaux se sont soldées par un échec.
Even visits by intergovernmental bodies had proven unsuccessful.
Échec de l'électrification des zones rurales
Unsuccessful electrification of rural areas
En cas d'échec, les plaintes peuvent être portées devant un tribunal.
If conciliation was unsuccessful, complaints could be taken to court.
En cas d'échec de la médiation, recommandation non contraignante
In case of unsuccessful mediation, an unbinding recommendation
Quels sont les cas de privatisation réussie et les cas d'échec dans votre pays?
What privatizations can be considered to be successful cases and unsuccessful cases, respectively, in your country.
Pourtant, la Conférence n'a pas été un échec complet.
That said, the Conference had not been entirely unsuccessful.
En cas d'échec du processus de réinsertion, l'enfant est orienté vers un placement institutionnel.
In cases of unsuccessful reintegration process, the child is directed for placement in an institution.
L'échec des négociations a rendu cette activité caduque.
The unsuccessful settlement process rendered this work obsolete
Et un échec sur autant.
And unsuccessful in just as many.
Ce fut un échec.
They were unsuccessful.
Ma recherche a été un échec.
- My research was unsuccessful.
Mars-1, échec de liaison.
Mars-1 comm initiation unsuccessful.
- Et ce fut un échec.
- And that was unsuccessful.
Mais ce n'était pas un échec.
But you weren't unsuccessful.
J'avais une solution. Qui s'est avérée un échec.
It proved unsuccessful.
Échec mais à peine.
Unsuccessful but barely.
- Echec du redémarrage à distance.
-Remote reboot unsuccessful.
À tes échecs relationnels.
Here's to you being unsuccessful in personal relationships.
noun
Einstein était en situation d'échec.
Einstein was thought a washout.
Les 2 dernières saisons ont été un échec financier.
The last two seasons were a washout for investors.
Echec total, aucun ne marche.
It's a washout. They're all dead.
noun
Pendant la période de lutte anticoloniale, la Turquie a encouragé les chefs chypriotes turcs à se ranger aux côtés du pouvoir colonial pour faire échec à la lutte du peuple chypriote pour son indépendance.
During the anticolonial struggle, Turkey encouraged the Turkish Cypriot leaders to identify themselves with the colonial government in an effort to thwart the struggle for self-determination of the people of Cyprus.
7. L’Etat turc mis en échec au sud du Kurdistan (nord de l’Iraq), cherche à recourir à une campagne de provocations, de désinformation et de répression sur les organisations démocratiques et civiles en Turquie et dans le monde.
7. The Turkish State, foiled in southern Kurdistan (northern Iraq), is attempting to mount a campaign of provocation, disinformation and repression against civil and democratic organizations in Turkey and elsewhere in the world.
13. Pendant la période de lutte contre le colonialisme, la Turquie a encouragé les chefs chypriotes turcs à se ranger aux côtés du pouvoir colonial pour faire échec à la lutte du peuple chypriote pour son indépendance.
13. During the anti-colonial struggle, Turkey encouraged the Turkish Cypriot leaders to identify themselves with the colonial government in an effort to thwart the struggle for selfdetermination of the people of Cyprus.
noun
L'idée de détruire Cuba, une obsession qui la hante depuis plus de 43 ans, a entraîné et continue d'entraîner la politique des ÉtatsUnis sur un chemin tortueux semé de mensonges, d'erreurs, d'échecs et de maladresses.
The idea of destroying Cuba, an obsession which has lasted more than 43 years, has led and continues to lead United States policy down a tortuous path of lies, fiascos and blunders.
Il n'y a pas de place pour l'échec.
There is no room for blunder.
Pensez-vous vraiment que le meilleur joueur d'échecs du monde commettrait le genre d'erreurs que vous m'attribuez ?
just a foolish blunder. It could happen to anybody. All right, now, prove it to me.
noun
Pour diminuer les expulsions pour cause d'échec scolaire, des cours de rattrapage sont dispensés le soir, au sein même de l'école, et les difficultés d'apprentissage sont diagnostiquées.
Students who flunk out are assisted in evening remedial classes in the same school, and learning disabilities are diagnosed.
A part le suicide, tu peux éviter l'échec de trois manières.
Besides suicide, there are three ways to avoid flunking.
- Votre échec à ce test pourrait indiquer une lésion des nerfs cérébro-spinaux.
- No, I thought your flunking that test might indicate a lesion in the cerebrospinal nerve tracts.
Après son échec, il s'est effondré, comme assommé
He flunked the subject and he laid down and died like a hammer hit him.
Elle n'accepte pas mon échec en économie ménagère.
She's never gotten over me flunking home-ec.
Échec aux examens ?
Flunked the academy? I don't know.
Tu n'es pas en échec scolaire.
You're not flunking out of school.
J'étais déjà en échec scolaire, et à mon retour, j'étais tellement collée, que je pouvais à peine rattraper.
I was already flunking out, and... when I got back, I had so much damn detention, I could barely catch up, okay?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test