Translation for "zones entières" to english
Translation examples
En d'autres termes, en ciblant des groupes sociaux particuliers, ou des membres de communautés précises, les institutions en charge de la loi et de l'ordre, souvent relayées et légitimées par les médias, procèdent littéralement à la criminalisation et la stigmatisation des membres de ces groupes et communautés et même de zones entières de leur habitat et résidence.
In other words, by targeting specific social groups, or the members of selected communities, the law enforcement agencies, often echoed and supported by the media, literally undertake to criminalize and stigmatize the members of these groups and communities and even whole areas where they live.
Des maisons ont été démolies au bulldozer et des zones entières ont été incendiées.
Houses have been bulldozed and whole areas have been put to the torch.
Elle constitue un moyen permettant de répondre aux attentes de larges franges de la population marocaine et des zones entières du territoire national qui vivent dans des conditions difficiles et parfois dans une situation de pauvreté et de marginalisation.
It constitutes a means of meeting the expectations of large fringes of the population and whole areas of the national territory where difficult living conditions, sometimes accompanied by poverty and marginalization, are rife.
L'exclusion sociale est, en bref, ce qui peut arriver quand des individus, des familles, des communautés, voire des zones entières souffrent d'une combinaison de problèmes liés tels que le chômage, le manque de qualifications, les faibles revenus, les mauvaises conditions de logement, des environnements où la criminalité est élevée, une mauvaise santé et des familles éclatées.
Social Exclusion is a shorthand label for what can happen when individuals, families, communities or whole areas suffer from a combination of linked problems such as unemployment, poor skills, low incomes, poor housing, high crime environments, bad health and family breakdown.
Le constat établi par la Présidence de la République est alarmant: <<De larges franges de la population djiboutienne et des zones entières du territoire national vivent dans des conditions difficiles et parfois dans une situation de pauvreté et de marginalisation.>>.
The finding by the Presidency of the Republic is disconcerting: "Large fringes of the Djibouti population and whole areas of the national territory are experiencing difficult living conditions, sometimes in situations of poverty and marginalization."
Les lois de Land ou les autorisations de gouvernements de Land peuvent mettre sous protection spéciale des zones entières des villes ou des ensembles, en y interdisant strictement toute modification et en soumettant toute modification à une autorisation.
Land legislation or Land government permits can place whole areas of towns or buildings under special protection, by the strict prohibition of any alteration or by the requirement that any alteration must be authorized.
Un pro l'aurait caché à l'intérieur du périmètre jusqu'à ce que la zone entière ai été nettoyé.
A pro would hide inside of the perimeter until the whole area was cleared. Got it?
Ils ont utilisé sans arrêt cette zone entière pour des tests de vols depuis la fin de la guerre froide.
They've been using this whole area for test flying ever since the end of the Cold War.
Les Heights sont instables d'un point de vue sismologique, la zone entière est inassurable.
The Heights are seismologically unsound, the whole area is uninsurable.
La zone entière l'est.
Whole area is.
Felicity a vérifié, et cette zone entière a été fermée pour la nuit.
Felicity checked it out, and that whole area's been shut down for the entire night.
Ses effets peuvent se propager comme des ondes pour déclencher une dynamique multidimensionnelle qui pourrait transformer une zone entière - qui s'étend de l'Atlantique au Golfe et de la Méditerranée orientale à l'océan Indien - en une zone d'harmonie, de dialogue et de prospérité commune.
Its positive ripple effects may set in motion multi-dimensional dynamics that could transform an entire area, stretching from the Atlantic to the Gulf and from the eastern Mediterranean to the Indian Ocean, into one of harmony, dialogue and co-prosperity.
Du fait de la mutation des soldats qui s'y trouvaient, des zones entières ont été laissées sans contrôle militaire effectif, ce qui a créé un vide du pouvoir mis à profit par des groupes armés, notamment les FDLR, pour regagner du terrain et commettre des exactions et des violations des droits de l'homme contre la population civile.
As the soldiers were transferred, entire areas were left without effective military control, creating a power vacuum which provided armed groups, including the FDLR, the opportunity to regain territory and commit exactions and human rights violations against the local population.
Si le plan-cadre d’équipement est réalisé, ou en tout état de cause au cours de toute rénovation importante qui sera entreprise à l’avenir, des zones entières seront évacuées et tous les équipements seront améliorés – extincteurs automatiques, alarmes d’incendie, chauffage, aération et climatisation, éclairage, câblage informatique, etc. – et les aménagements nécessaires à des fins de sécurité seront effectués.
Should the long-term capital master plan proceed or in the course of future large-scale renovations in general, entire areas will be taken out of service for improvements to all services, including sprinklers, fire alarms, heating, ventilating and air-conditioning, lighting replacements, information cabling and any safety corrections.
Des chars israéliens ont envahi des zones entières en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, s'attaquant à des civils innocents désarmés, y compris des enfants.
Israeli tanks invaded entire areas in the West Bank and the Gaza Strip and took as their victims unarmed civilians, including children.
La situation politique, économique et de sécurité dans les territoires palestiniens occupés est dans une de ses phases les plus critiques, menaçant de créer dans la zone entière une situation explosive qui ne laisserait personne indemne et qui ne pourrait qu'engendrer davantage de destruction, de victimes et élargir la zone des affrontements.
The political, economic and security situation in the occupied Palestinian territories is going through one of its more critical phases, threatening the entire area with an explosive situation that will leave no one unscathed and which can only bring more destruction, claim more victims and cause the confrontations to spread.
Les changements climatiques, en particulier l'élévation du niveau de la mer, pourraient rendre des zones entières inhabitables.
39. Climate change, in particular rising sea levels, could make entire areas uninhabitable.
Certes, des progrès sont réalisés sur le plan économique et social mais, comparés au reste du monde, ces progrès semblent insignifiants et, à certains égards, des zones entières semblent s'installer dans une situation de non-développement.
To be sure, progress has been made economically and socially, but in comparison with the rest of the world such progress seems insignificant, and in certain respects entire areas have become settled in a situation of non-development.
Mais les mines terrestres ont également des effets dévastateurs sur l'ensemble des sociétés, en rendant des zones entières inaccessibles pendant des décennies et en empêchant les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays de retourner dans leurs foyers, ce qui entrave le développement économique et social.
But landmines also have a devastating effect on societies at large by making entire areas of land inaccessible for decades and preventing refugees and internally displaced persons from returning home, thereby hindering social and economical development.
Dans le cadre de la politique de châtiment collectif pratiquée par Israël, les autorités d'occupation continuent de boucler des zones entières, de les assiéger et de les isoler pour des durées indéterminées.
As part of the policy of collective punishment practised by Israel, the occupation authorities continue to cordon off entire areas, besiege them and isolate them for indefinite periods.
Alep a été soumise à une campagne de bombardements aux barils d'explosifs qui ciblaient des zones entières et semaient la terreur dans la population civile.
Aleppo was subjected to a campaign of barrel bombing that targeted entire areas and spread terror among civilians.
La zone entière en ce moment.
The entire area right now.
La zone entière va être fondue en fluide pour batterie.
The entire area is being melted down for battery fluid.
La zone entière est instable.
Listen, the entire area is unstable.
Je veux que la zone entière soit nettoyée.
I want the entire area cleared.
On pense que la zone entière est devenue instable.
We think the entire area has become unstable.
On va quadriller la zone entière.
Okay, we're gonna canvass the entire area.
L'armée a fait boucler la zone entière et en interdit l'accès aux journalistes et au public.
The army have cordoned around the entire area and are preventing access to both the press and the public.
Cette zone entière est coupée du reste de la ville par les terroristes.
This entire area's been cut off from the rest of the city by the terrorists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test