Translation for "vérités" to english
Translation examples
noun
La vérité, toute la vérité et rien que la vérité, comme on le dit rituellement lorsqu'on prête serment.
The truth, the whole truth and nothing but the truth, as the oath goes.
Je dis la vérité, car la vérité affranchit.
I tell the truth, because the truth makes one free.
<< Je promets solennellement, sur l'honneur et en conscience, de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. >>
"I solemnly declare upon my honour and conscience that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth".
<< Je déclare solennellement que je dirai la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. >>
"I solemnly declare that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth."
C'est la dure vérité, mais la vérité tout de même.
That is a harsh truth, but the truth nonetheless.
La vérité est la vérité.
The truth is the truth.
La vérité ou ta vérité ?
The truth or your truth?
Ok, la vérité, la vérité.
- Of course! Okay, truth, truth.
- la vérité importe - la vérité?
the truth matters. the truth? !
Ma vérité est ma vérité.
My truth is my truth.
La vérité... Voilà la vérité.
Truth is... here's the truth.
noun
Le champ des questions susceptibles d'un débat public s'est élargi; certaines des grandes vérités relatives à la Révolution font à présent l'objet d'un débat public.
The areas of acceptable public discourse have been broadening; some of the verities of the Revolution are now being openly debated.
C'est pourquoi il me semble nécessaire de réaffirmer certaines vérités essentielles que professe la nation indienne.
And it is thus that I find it necessary to reiterate some essential verities of Indian nationhood.
Ces notions de perspectives et de participation ne sont pas seulement des vérités éternelles mais restent des préalables essentiels au développement socio-économique des pays en développement.
These concepts of opportunity and participation are not only eternal verities but remain essential prerequisites for the socio-economic development of the developing countries.
On doit créer une atmosphère de vérité totale, absolue.
We must create a climate of absolute verity.
Contentez-vous de laisser aux machines les additions et nous on s'occupe des vérités éternelles, ça va, merci.
Let the machines get on with the adding up and WE'LL take care of the eternal verities!
Normalement, elle est à cheval sur les vérités et mensonges, mais elle peut faire exception si vous sauviez des vies. Non ?
Well, normally she's a real stickler for verities and balderdash, but if you were out saving lives, I think an exception can be made for a real-life fire dude, don't you think?
Qui vous a envoyé ? "Sans vérité, il n'y a pas de justice."
"Without verity, there is no justice."
Parler à cœur ouvert, papoter sur les vérités de la vie.
Heart-to-heart talks, yakkin' about the verities of life.
M. Vérité a tendance à exagérer Ainsi, chaque chiffre qu'il vous donnera sera 10 fois trop élevé.
Mr. Verity does tend to exaggerate so every figure he gives you will be 10 times too high.
noun
que la vérité me ferais mal le téléphone c'est coupé alors qu'on parlais aujourd'hui.
You could sooth that ache in me Phone cut out When we were talking today
En vérité, quand je viens au mausolée, ça m'apaise.
Actually, when I come to the mausoleum, it soothes me.
En vérité cela va peut-être vous rassurer d'entendre qu'on n'attend pas de visites.
Indeed, it may soothe you to hear that calls are not expected!
Mon bon Laertes, vous désirez savoir la vérité sur la mort de votre père ? Mais dans votre aveuglement vous mettez dans un même tas l'ami et l'ennemi, le juste et le coupable.
Good Laertes, if you desire to know the certainty of your dear father's death, is't writ in your revenge, that, swoopstake, you will draw both friend and foe, winner and loser?
Mon bon Laerte, vous cherchez la vérité sur la mort de votre père, mais votre vengeance doit-elle ruiner sans discrimination amis et ennemis, gagnants et perdants?
Good Laertes if you desire to know the certainty of your dear father's death is't writ in your revenge that, sweepstake you will draw both friend and foe, winner and loser?
Et c'est ce juste équilibre, disais-je, entre une gouvernance adulte et une assistance internationale bien pensée, qu'il convient de rechercher, de codifier, sans fard et en toute vérité.
It is that balance, as I was saying, between mature governance and well-conceived international assistance that should be sought after and codified, genuinely and without any embellishment.
En effet, le monde ne peut appliquer le principe susmentionné que s'il y adhère réellement, non pas par opportunisme et en s'appuyant sur la force, mais en se fondant sur la vérité et en rejetant les mensonges.
Yes, the world could apply this principle if it accorded it genuine respect not based on opportunism and power but on right and wrong, in other words based on the right to confront wrong.
Mais notre préoccupation est également que tous les communiqués publiés à l'issue de ces réunions de dialogue reflètent la vérité.
But we are also concerned that communiqués after these dialogue conferences should be genuine.
C'était la vérité.
That was genuine.
La vérité est qu'on peut pas comparer les Kent originelles à n'importe quelles autres cigarettes
Fact is, there's nothing like a genuine Kent.
Il dit probablement la vérité, mais on ne sait jamais.
He may be genuine, probably is, but you never know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test