Translation for "voyant que" to english
Voyant que
Translation examples
Ne voyant pas d'autres obstacles à la recevabilité, le Comité déclare la communication recevable.
Since the Committee sees no further obstacles to admissibility, it declares the communication admissible.
Mon fils me voyant plus ouverte aux autres suit mon exemple.
My child sees how I am now open, and he also becoming more open.
Ne voyant pas d'autre obstacle à la recevabilité de la requête, il procède à l'examen de la question au fond.
As the Committee sees no further obstacles to the admissibility of the communication in this regard, it proceeds to its consideration on the merits.
Ne voyant aucune raison pour laquelle cette distinction serait voulue, l'Autriche suppose qu'elle est involontaire.
Austria supposes that this distinction is unintentional, as it sees no reason for it to be made deliberately.
Qui, en voyant son voisin en détresse, se contentera de poursuivre son chemin?
Who, seeing his neighbour distressed, will pass by on the other side of the road?
Sans même chercher à s'expliquer, l'un des intrus, voyant Escalante, l'a attaqué avec un couteau.
One of the intruders, on seeing Escalante, attacked him with a knife without uttering a word.
Voyant dans cette affectation une rétrogradation, il a quitté l’OLP.
Seeing this assignment as a demotion, he left the PLO.
J'ai voulu savoir ta réaction en voyant que j'avais disparu.
I wanted to know your reaction seeing that I had disappeared.
Voyant que la moustiquaire était déchirée et la porte... entrouverte, je... me suis dit que je pouvais entrer, sans déroger à la procédure standard.
Seeing that the screen door was broken and the inner door... ajar, I- - I felt that entrance complied with standard procedure.
Puis voyant que c'était bien vrai
Then seeing that I was true about it
En voyant que votre façon d'enseigner est différente de l'un à l'autre, il y a beaucoup de confusions, donc nous avons besoin de les réunir.
Seeing that your teaching styles are so different from one another, there have been many confusions, so we need to unite them.
Voyant que les tribunaux faisaient mon travail,
Seeing that the tribunals were doing my work for me,
En voyant que c'était une fille, j'étais rassurée.
Seeing that it was a girl, I was reassured.
En voyant que son père a faim depuis trois jours ?
..on seeing that his father's is hungry since three days?
"voyant que la mort est une fin nécessaire "qui doit venir quand elle doit venir."
"seeing that death, a necessary end, will come when it will come."
Eh bien, voyant que vous detenez des preuves biologiques dans le laboratoire de traces
Well, seeing that you're holding biological evidence in the trace lab
Voyant que les villes sont variment proches de mourir ou de tomber en morceaux en raison de l'infrastructure défaillante ...
Seeing that cities are real close to dying or falling apart because of the infrastructure failing...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test