Translation examples
verb
III. Pourquoi les donateurs peuvent-ils ne pas vouloir acquitter l'impôt?
III. Why might donors not want to finance taxes?
Nous avons toutes les raisons pour vouloir que le Conseil soit renforcé et son travail amélioré.
There is every reason for us to want the Council to be strengthened and its work to be improved.
Respecter l'autre c'est d'abord vouloir le connaître.
Respecting others is first of all wanting to get to know them.
Différents donateurs peuvent vouloir avancer à un rythme différent.
Different donors may want to move at different paces.
Personnellement, je suis souvent accusé de ne pas vouloir la paix.
I, personally, am often accused of not wanting peace.
Ne pas vouloir
Not wanting to go alone
Les hommes de la région ne sont pas les seuls à vouloir un emploi et à faire entendre leur voix.
It is not just the men of the region who want a job and a voice.
De me vouloir.
For wanting me.
Vouloir posséder, c'est vouloir protéger.
And to want to possess is to want to protect.
- vouloir un hélico.
- wanting a helicopter.
Pas le vouloir.
Don't want.
- Pas vouloir inquiéter.
- Didn't want worry.
Tu vas vouloir...
You'lI want--
C'est ca. , "Vouloir et ne pas vouloir".
See? She wants and wants not.
Vouloir faire des choses, vouloir aller ailleurs.
Wanting to do things, wanting to go places.
verb
Dans ce contexte, les gouvernements pourraient vouloir examiner les questions suivantes :
In the context of this exercise, Governments may wish to discuss:
La Commission pourra vouloir formuler des observations sur les points suivants :
60. The Commission may wish to comment on:
Les partenaires sociaux ont pour leur part déclaré vouloir négocier sur :
The social partners, for their part, said that they wished to negotiate on the issues of:
Le Comité pourrait vouloir :
The Committee may wish:
La Commission pourra vouloir examiner les points suivants :
9. The Commission may wish to consider the following:
La Conférence pourrait vouloir :
The Conference may wish:
6. Ainsi donc, la Réunion des Parties pourra vouloir :
6. Therefore, the Meeting of the Parties may wish:
Sans vouloir m'immiscer...
Without wishing to interfere ...
-Sans vouloir vous contredire...
- Without wishing to contradict...
Tu dois vouloir mourir.
You must have a death wish.
Ça t'arrive de vouloir ça ?
Did you ever wish that?
"Comment peut-on vouloir mourir ?"
"Who would wish to die?"
vouloir explorer l'inconnu.
the wish to explore the unknown.
J'aimerais le vouloir.
I wish I did.
Pourquoi me vouloir du mal ?
Why wish me harm?
Il suffit de le vouloir.
We can wish ourselves there!
verb
Qu'est-ce que "vouloir" ?
What is 'will'?
Il pourrait vouloir...
He might be willing to...
Le dieux vouloir.
The gods willing.
- C'est vouloir s'évader.
- The will to escape. No!
Vouloir, c'est pouvoir.
I think it's will over skill.
Il faut le vouloir.
Just will it.
- Tu vas en vouloir !
OH, YOU WILL!
verb
Il suffit de le vouloir vraiment.
All that is needed is the desire to do so.
Le Gouvernement a déclaré vouloir démobiliser une partie de son armée.
The Government has expressed its desire to demobilize part of its army.
La tendance à vouloir tout régler se manifeste aussi dans les dispositions relatives à la violation d’une obligation internationale.
The desire to regulate all aspects of the question is also evident in the provisions regarding breach of an international obligation.
vouloir réussir et être prêtes à continuer d'apprendre;
to have the desire to succeed and commitment for continuous learning;
Vouloir détourner les efforts en la matière ne ferait que diluer les objectifs de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération.
The desire to divert efforts in that area would only weaken the international community's objectives of disarmament and non-proliferation.
La Présidente constate que l'uniformité est souhaitable, mais que le Comité semble vouloir conserver les termes qui ont toujours été employés.
46. The Chairperson noted that while consistency was desirable, seemed to be in favour of keeping the terms that had always been used.
Les gens commencent à vouloir revenir à l'essentiel.
People had started to express a desire to go back to basics.
Certains la justifient par la nécessité de moderniser leurs équipements militaires tandis que d'autres admettent vouloir la guerre.
Some justify it by citing the need to modernize their military equipment, while others admit their desire for war.
Elle prend note dans ce contexte de l'annonce de M. Garang de vouloir participer aux pourparlers d'Abuja.
In this connection, it takes note of Mr. Garang's stated desire to participate in the Abuja talks.
En effet, si les Américains ne veulent pas de l'islam au pouvoir, les Soudanais, quant à eux, semblent vouloir dialoguer.
The Sudanese, however, show a desire to engage in dialogue with the United States.
Je suis effrayé à l'idée de vouloir tuer.
My desire to kill appalls me.
De vouloir tuer quelqu'un.
My desire to kill another human being appalls me.
Que puis-je vouloir de plus ?
What more could I desire?
Je ne suis pas certaine de le vouloir.
- I would not desire to reclaim him.
Il prétend vouloir changer.
He claims a desire to ammend his ways.
Par lesquels vous pourriez vouloir sortir
Where you might desire to exit your vacations
C'est normal de ne pas vouloir qu'on t'oublie.
I understand your desire to be remembered...
verb
Les responsables israéliens ont affirmé vouloir, par cette annonce, adresser un message politique ferme aux Palestiniens.
According to Israeli officials, this decision was intended as "a stern political message to Palestinians".
Parmi les questions que nombre de pays ont indiqué vouloir soulever lors des préparatifs et au cours de la session extraordinaire figurent les points suivants :
79. Among the questions many countries have indicated that they intended raising in the preparations for, and at the special session itself are:
Il a créé des camps d'entraînement à Bargal (Puntland) et on le soupçonne de vouloir étendre son pouvoir à Baidoa, entre autres.
It has set up training camps at Bargal, in Puntland, and there is reason to believe that it intends to expand into areas such as Baidoa.
Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.
Without intending to paraphrase it, I would like to briefly address several points.
On a dit craindre, à cet égard, que ces mots n'aient un sens plus large que celui que cette disposition pouvait vouloir leur attribuer.
In that respect, concern was expressed that the word "expertise" had broader meaning than what might be intended to be captured in that provision.
Je prie les délégations souhaitant présenter les projets de résolution restants de bien vouloir le faire aussi brièvement que possible.
I request all delegations intending to introduce the remaining draft resolutions to kindly do so as briefly as possible.
Il demande à la délégation de bien vouloir indiquer si l'État partie entend modifier cette législation.
He asked the delegation to please indicate whether the State party intended to amend that legislation.
Le gouvernement a déclaré vouloir soumettre au Parlement le projet de loi sur l'adhésion au deuxième semestre de 2012.
The Government informed that it intended to submit the draft legislation on the accession to the Parliament in the second half of 2012.
Une personne suspectée de vouloir emmener une fille à l'étranger pour la soumettre cette pratique a été empêchée de quitter le pays.
One person had been prevented from leaving the country when suspected of intending to take a girl abroad for FGM.
Sans vouloir vous froisser.
No disrespect intended.
- Sans vouloir vous offenser.
- No offence intended.
- Sans vouloir t'offenser.
No offense intended.
Sans vouloir me moquer.
No pun intended.
verb
Ces garanties, qui n'ont rien d'exorbitant, ne sont pas une faveur à accorder au bon vouloir des États dotés de l'arme nucléaire.
4. These assurances, which are in no way excessive, are not a favour to be granted by nuclear-weapon States as they choose.
Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.
If Israel continues to choose not to comply with the law, then it must be compelled to do so and this requires action by the international community.
Nous ne devons pas adopter une position où les vues de l'ensemble des Membres de l'ONU seraient ignorées et où le Conseil choisirait d'appliquer les principes simplement dans le cas où cela sied aux intérêts et au bon vouloir de certains Membres importants.
We must not have a position where the views of the general membership of the United Nations are ignored and where the Council chooses to apply principles only when it suits the interests and convenience of certain prominent Members.
Il est convaincu que le monde a les ressources et la capacité, à condition de vouloir, d'éliminer la pauvreté absolue et a rappelé le rôle d'appoint et de catalyseur du système des Nations Unies pour la mobilisation des énergies et des ressources de tous les protagonistes du développement dans l'élimination de la pauvreté.
It recognized that the world has the resources and the capacity, if it chooses, to eradicate absolute poverty, and reiterated the supporting and catalytic role of the United Nations system in mobilizing the energies and resources of all development actors in the campaign against poverty.
Aussi vous serais-je reconnaissant de bien vouloir insister auprès du Conseil sur la nature objective des éléments qui ont amené le Gouvernement belge à formuler sa recommandation.
Given the circumstances, the proposal that we should wait five days before choosing one of the three options in question would, in our view, increase the risks to an unacceptable degree.
Je demande instamment aux dirigeants des mouvements rebelles de s'engager définitivement sur la voie de la paix et des négociations plutôt que de poursuivre les combats, et de vouloir vraiment de véritables pourparlers de paix, au lieu de se perdre en querelles intestines sur les questions de représentation et les modalités.
36. I urge the leaders of the rebel movements to definitively choose the road of peace and negotiations rather than that of combat, and to demonstrate a serious interest in substantive peace talks rather than in internal, and selfish, debates concerning representation and procedures.
Le même se peut affirmer quant à la perte de nationalité qui est établie aussi seulement dans le droit de liberté de la personne, qu'en étant national d'autre État, déclare ne vouloir pas être cap-verdien (art. 15, loi nº 41/IV/92).
254. Nor does the law allow discrimination between men and women with regard to loss of nationality. Individuals who are nationals of other States may, in accordance with the laws governing individual rights, choose not to acquire Cape Verdean nationality (art. 15, Act No. 41/IV/92).
Je ne m'agenouille devant aucun homme. A moins de le vouloir.
I bend my knee to no man... unless I choose to.
Je ne pouvais pas t'en vouloir de me préférer un homme plus âgé.
I didn't blame you for choosing an older man!
Pourquoi vouloir les proposer simultanément?
Why choose to release them together?
Tu as juste à le vouloir,
You just have to choose it,
Et maintenant je choisis de ne pas vous en vouloir.
And now I'm choosing not to be mad at you.
...larbins peuvent choisir et vouloir changer de vie.
...stooges can choose to change their lives.
Elle est folle de vouloir un type comme toi.
She can not be completely normal, when she chooses someone like you.
Comment peut-on vouloir faire des maths?
Who would choose Mathematics?
verb
Les délégations sont priées de bien vouloir prendre note de ces dates.
Delegations are asked to kindly take note of these dates.
Je demanderais aux délégations de bien vouloir en prendre note.
I would ask delegations to be kind enough to take note of them.
La Commission est priée de bien vouloir prendre note desdits montants.
2. The Committee is requested to take note of these amounts.
Je demande au Secrétariat de bien vouloir le noter.
I would therefore ask that the Secretary take note of our sponsorship.
Je demande au Secrétariat de bien vouloir la satisfaire dans un avenir relativement proche.
I ask the Secretariat to take that request into account in the not-so-distant future.
Qui oserait vouloir de moi ?
Who dares to take me?
Il va vouloir l'argent.
He's going to take the money.
Il pourrait vouloir t'assommer.
He might just have to take you down.
On est obligé d'en vouloir ?
- Is that what it takes?
Combien il va vouloir?
- How much did he take you?
- Vouloir utiliser notre fontaine!
- Yeah, taking over our fountain.
Ca doit vouloir dire non.
I'll take that as a no.
Faut pas t'en vouloir.
Don't take it hard.
verb
Il n'y a pas non plus de raison de vouloir appliquer des règles différentes aux États et aux organisations internationales.
There is also no reason for suggesting that different rules should apply to States and international organizations.
Ceci semble vouloir dire que le plan d'action pour la Décennie a perdu toute utilité.
That would seem to suggest that the plan of action for the Decade had become irrelevant.
Vouloir inverser l'ordre des choses était à la fois naïf et irréaliste, nous affirmaiton.
To reverse the sequence and begin redistribution before growth was realised was a naive an impractical suggestion, we were assured.
S'agissant des partenaires envisagés, elle a indiqué vouloir se tourner vers les instances qui collaborent avec elle à la mise en œuvre de ses conventions.
Suggested partners were collaborators in implementation of ECE conventions.
D'une manière insidieuse, sans le dire directement, il semble vouloir rendre le Gouvernement cubain responsable de ces disparitions.
He appeared to be insidiously and indirectly suggesting that the Cuban Government was responsible for those deaths.
La récupération des archives du renseignement militaire, que la Commission a déjà dit vouloir examiner, demeure une possibilité.
Likewise, the Commission's earlier suggestion to restore military intelligence archives for its review remains an ongoing line of investigative inquiry.
Demande-lui de bien vouloir passer, pour bavarder.
You might suggest if he's in the neighborhood, he stop by and we have a little chat.
Bien que je trouve un peu macabre de vouloir fêter une mort.
Although I think it is a little macabre to suggest celebrating someone's death.
-Je n'ai jamais dit vouloir être novice.
Who suggests I would become a novice?
Pourquoi vouloir le contrarier ?
I suggest that you agree
Tu sembles vouloir le rejoindre.
And your behavior suggests that you'd care to join him.
Vous disiez vouloir dénoncer un état d'esprit.
Mr. Leffingwell, you said you merely meant to suggest a state of mind... This is a cute committee here.
Ça pourrait vouloir dire qu'ils ont remarqué notre présence.
Which may suggest some kind of awareness of our presence.
verb
Souvent, cette condition préalable n'était pas fondée en droit, mais dépendait du bon vouloir d'un juge.
Often, that requirement was not based on law but on the discretion of a judge.
k) Vouloir entrer dans le pays avec de faux papiers ou sans les papiers légaux demandés;
(k) Attempt to enter the country with false documents or without the legally required documentation;
Vouloir réformer pose toujours un défi car cela nous oblige à confronter le statu quo.
Reform is always a challenge, as it requires us to confront the status quo.
Je vous serais obligé de bien vouloir porter ces besoins supplémentaires à l'attention des membres du Conseil de sécurité.
I would appreciate it if you could bring these additional requirements to the attention of the members of the Security Council.
Cela pourrait vouloir dire que les fournisseurs devraient participer à la gestion partagée des approvisionnements;
This could include requirements for vendors to maintain a vendor-managed inventory;
Tu sais que je vais vouloir une explication pour ça.
You know I'm gonna require an explanation for this.
Encore faudrait-il vouloir s'informer des faits.
That role requires listening to the facts.
Sans vouloir être tatillon, une orgie requiert un minimum de six personnes.
Now, not to be a stickler, but technically an orgy requires a minimum of six participants.
Je ne sais pas de quoi il s'agit, mais il a l'air de vouloir qu'on fasse quelque chose.
I have no idea what that is, but it sounds like it requires us to do something.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test