Similar context phrases
Translation examples
verb
Et la majorité des fonctionnaires résidant en Suisse et voulant faire des achats en France doivent respecter des limitations strictes concernant l'importation des marchandises.
And for the majority of staff who live in Switzerland and want to shop in France, there are strict limitations on the importation of goods.
C'est ainsi que tout en voulant faire des choix de consommation plus viables, elles ont néanmoins besoin d'aide pour réduire leur impact sur l'environnement.
Thus, while they may want to increase the sustainability of their consumer choices, they need assistance in reducing their impacts on the environment.
Une étude est en cours pour déterminer l'ampleur de ce phénomène, qui a toujours été une solution commode pour les familles voulant se débarrasser de leurs enfants.
A study is currently under way to find out the extent of this phenomenon which was always a handy solution for families who want to rid themselves of their children.
Des centaines de demandes ont été refusées, émanant de personnes voulant rendre visite à des parents à Damas.
There are hundreds of applications that have been turned down, of people wanting to visit their relatives in Damascus.
Il n'a pas été en mesure de saisir les tribunaux angolais, aucun avocat ne voulant se charger du dossier qui met en cause des membres du Gouvernement.
He has not been able to bring a case in the Angolan courts, since no lawyer wants to take the case, as it involves Governmental officials.
Aucun permis ne serait délivré aux résidents de Cisjordanie voulant s'inscrire dans ces établissements.
Other West Bank residents who would want to enrol from now on would not be granted permits.
2.4 Ne voulant pas retourner en Jordanie par crainte de persécutions, le requérant a quitté les Émirats arabes unis en 1998 pour la Lituanie.
2.4 As he did not want to return to Jordan for fear of persecution, the complainant left the United Arab Emirates in 1998 for Lithuania.
2.4 Ne voulant pas retourner en Jordanie par crainte de persécutions, le requérant a quitté les ÉAU en 1998 pour la Lituanie.
2.4 As he did not want to return to Jordan for fear of persecution, the complainant left the UAE in 1998 for Lithuania.
En voulant toujours plus.
Wanting to be richer.
Moi te voulant ?
Me wanting you?
Voulant le larguer.
Wanted to dump it.
Ne voulant pas s'imposer,
Not wanting to intrude on her,
En le voulant.
By wanting something enough, I suppose.
Voulant vous faire l'amour ?
Want to make love to you?
juste moi te voulant toi.
Just me wanting you.
Voulant qu'il reste indétectable.
Wanted it to remain undetected.
Voulant interférer avec l'inévitable.
Wanting to interfere with the inevitable.
Voulant recommencer à nouveau.
Wanting to start again.
verb
Toute délégation voulant fournir une version écrite de leur discours au Groupe de travail est invitée à le faire.
Any delegation wishing to furnish the Working Group with a written copy of its statement is welcome to do so.
Statut de l'étranger voulant résider au Togo
Status of an alien wishing to reside in Togo
Le requérant, voulant fuir à son tour, a sauté par une autre fenêtre et s'est cassé la cheville.
The complainant, also wishing to escape, jumped out of another window and broke his ankle.
Mais, ils sont excusables s'ils ont été commis pour repousser un individu voulant entrer dans un appartement habité (article 254).
They may also be excused if they were committed to repel an individual wishing to enter an inhabited dwelling (art. 254).
Comme les Lilliputiens voulant enchaîner Gulliver, des Hommes bien intentionnés veulent maîtriser le géant.
y ear by year, like the tiny people of Liiiiput trying to chain Guiiiver weii-intentioned men try to bind the giant to their wishes.
C'est un homme pratique vous voulant du bien qui vous dit cela.
I tell you that as a practical man who wishes you well.
Nous avons lu que Darlington Hall était en vente... Ies héritiers ne voulant l'entretenir.
We read that his heirs put Darlington Hall up for sale as they no longer wished to maintain it.
Le père, M. Petersen, c'est celui qui donne la vie en voulant la donner.
The father, Mr Petersen, is he who gives his life and who wishes to give it.
- Quelqu'un voulant l'incriminer.
By someone who wished to incriminate her.
Sur ma chevelure Ia rivale Posa sa main, voulant m'arracher La couronne royale ,:
My rival laid her hand upon my head wishing to steal my royal crown, :
Voulant voir de ses propres yeux Ie célèbre chevalier, il m'envoie vous chercher.
Wishing to see the famous knight with his own eyes, he sent me for you.
Tous les passagers voulant aller à Jayavarman peuvent voyager en première classe grâce à M. Lonny Smith, l'homme blanc en veste bleue.
All passengers wishing to Jayavarman go now have free tickets to the private wagons. Offered by Mr.. Lonny Smith.
"C'est pourquoi, ne voulant pas déplaire à Dieu,
Not wishing to displease God,
verb
-Des hommes voulant faire face aux communistes.
- Men who are willing to standup to these commies.
"Arrogant, esprit agressif, voulant toujours combattre l'ennemi".
"Cocky, aggressive-minded, "always willing to take the fight to the enemy."
Castro voulant mentir ?
Castro willing to lie?
Ou quelqu'un voulant le dépenser sur elle.
Yeah, or somebody willing to spend it on her.
Après quelques tentatives de moi "voulant l'aider", elle voudra.
After a few attempts of me "trying to help" her, she will.
Je veux parler de Coach voulant entraîner cette équipe.
I mean about this idea that Coach will manage the team.
Deux forces inflexibles. Aucune des deux parties ne voulant céder.
Two immovable forces, neither side willing to back down.
Cadmus accueille tout esprit brillant voulant aider notre cause.
Cadmus welcomes any bright minds willing to help our cause.
Je connais plein de pirate voulant braver le blocus.
I know plenty of pirates willing to risk the blockade.
verb
Depuis lors, la qualité des données souffre de temps à autre car les services voulant avant tout être perçus comme indépendants ne demandent pas l'avis des utilisateurs avant de modifier les produits.
The legacy has been a situation in which data quality occasionally suffers because the overriding desire to be seen as independent means that users are not consulted on possible changes to outputs.
En voulant assimiler l'Islam à une pathologie et un axe du mal, on légitimise ces extrémistes qui exploitent la religion simplement comme prétexte à leurs actes.
The desire to brand Islam pathological and an axis of evil would offer legitimacy to the extremists who used religion merely as a pretext for their actions.
22. L'avis a été exprimé que, compte tenu des dispositions en matière de frais et de coûts figurant dans le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 2010, il pourrait être souhaitable que l'Aide-mémoire reprenne des indications contenues dans ce dernier texte, et particulièrement celle voulant que les dispositions concernant les frais et les dépenses du tribunal arbitral et leurs modalités de paiement soient abordées au début de la procédure d'arbitrage (voir par. 75 ci-après).
The view was expressed that, in light of the development of rules on fees and costs set out in the UNCITRAL Arbitration Rules 2010, it may be desirable that the Notes reflect guidance contained in that text, and particularly that the arrangements for setting the fees and expenses of the arbitral tribunal and their payment ought to be discussed at the beginning of an arbitration (see also below, para. 75).
En outre, certains parents nourriciers ne se rendent pas bien compte de ce qu'ils font en accueillant un enfant, poussés qu'ils sont par des motivations purement émotionnelles en voulant s'essayer au rôle de parents.
There are also cases where foster parents act without proper reflection, guided purely by their emotions and a desire to experience parenthood.
Personne voulant secret de carte au trésor... tuerait pour l'avoir.
Person who desires secret of treasure map... would kill for same.
Malgré les exploits de Noll et des autres surfeurs de Waimea, ce fut une naïve Californienne de 15 ans voulant surfer à Malibu qui lança vraiment le surf aux Etats-Unis.
Despite the dramatic exploits of Noll and the other Waimea Bay surfers it was a naive 15-year-old girl from California and her desire to join the Malibu surf set that launched surfing into mainstream America.
Peut-être personne voulant carte du trésor caché.
Perhaps person desiring map to hidden treasure.
verb
Aucune politique voulant atteindre les familles les plus démunies pour les promouvoir ne peut se faire sans une réelle connaissance de ces familles élaborée en partenariat avec elles.
No policy intended to promote the welfare of the poorest families can succeed without a proper understanding of such families gained through partnership with them.
Tout en se voulant une enquête, le rapport ne vise ni plus ni moins qu'à discréditer la cause sahraouie et à porter préjudice aux populations réfugiées.
Although the mission considered itself to be an inquiry, the report was in fact simply intended to discredit the Saharan cause and worsen the situation of the refugee populations.
Les personnes voulant se consacrer à l'enseignement doivent elles aussi avoir accès à des services d'orientation.
Those intending to begin an education are also to have access to guidance.
La mesure se voulant tout à la fois préventive et éducative, ne sont concernés que les auteurs de délits qualifiés de mineurs ne portant pas gravement atteinte à l'ordre public (consommation de drogue, prostitution, larcins, etc.).
Since this measure is intended to be both preventive and educational, it only concerns the perpetrators of offences classified as minor which do not seriously disturb public order (consumption of drugs, prostitution, petty larceny, etc.).
Se voulant avant tout un outil à l'usage des médiateurs, des États et des autres acteurs qui concourent aux initiatives de médiation, elles n'en présentent pas néanmoins quelque intérêt pour les parties en présence, la société civile et les autres parties prenantes.
It is intended as a resource for mediators, States and other actors supporting mediation efforts but is also relevant for conflict parties, civil society and other stakeholders.
Il constitue en outre une référence qui doit permettre aux États d'examiner ensemble des stratégies, de mettre en commun des pratiques optimales et d'améliorer les procédures, tout en se voulant un guide pour le dialogue national entre parties prenantes.
It is also a reference point for Governments to collectively discuss strategies, share best practices and improve processes and is intended to be a companion to national dialogues among relevant stakeholders.
Toute présomption voulant que tous les couples veulent être soumis aux mêmes obligations juridiques aurait pour effet de retirer aux couples la liberté qu'ils ont d'organiser leurs relations et obligations comme ils l'entendent.
Any presumption that all couples intended to be subject to the same legal obligations would cancel out the couple's freedom to arrange their relationship and obligations as they see fit.
Les adolescents peuvent obtenir la permission de se marier, exceptionnellement, à 15 ans pour les filles et à 16 ans pour les garçons, le législateur voulant par là tenir compte des différences dans le développement physique de l'un et l'autre sexes.
Adolescents may be permitted to marry, on an exceptional basis; the age allowed is 15 for girls and 16 for boys, which is intended to take into account the differences in physical development of each sex.
81. M. GONZALEZ (Chili) dit que sa proposition a pour objet d'exprimer sa confiance au Secrétariat, tout en voulant promouvoir le développement progressif du droit spatial international.
Mr. GONZALEZ (Chile) said that his proposal had been intended to express confidence in the Secretariat, while promoting the progressive development of international space law.
Autrement, a-t-on noté, le seul organe du système des Nations Unies spécialisé dans le domaine du droit commercial international serait exclu d'un débat sur l'état de droit se voulant large et global à l'Assemblée.
Otherwise, it was noted, the only expert body in the United Nations system in the field of international commercial law would be excluded from what was intended to be inclusive and comprehensive rule of law discussion in the Assembly.
Dit-il, se voulant facétieux.
He asked, intending to be facetious.
Tout membre d'un sous-groupe voulant commettre ou assister matériellement un activité terroriste
"Every member of a subgroup who intends to perpetrate or materially support activities' terrorist can 'be arrested. "
Vieille imbécile, voulant saisir mon argent pour le promis de sa fille... cet hypocrite de Pitt.
Silly old fool, grabbing at my money for her daughter's intended, that hypocrite Pitt.
verb
Cela dit, l'Inde rappelle qu'il ne faut pas toucher au principe fondamental voulant que les États parties à un différend sont libres de choisir les moyens de solution pacifique qui leur siéent.
However, India reiterated its view that the fundamental principle that the States parties to a dispute should be free to choose from the available means of peaceful settlement should not be affected.
Ava ne voulant plus y croire, elle ne m'écoute pas.
Because Ava chooses not to believe anymore, she won't listen to me.
- Je ne forcerai aucun de mes hommes à aller à leur mort, mais je ne m'opposerai pas à ceux voulant y aller.
- I'll no force, any of my men to go to their deaths, but I'll no stand in the way of any that choose to go.
Si vous refusez d'écouter la voix de votre conscience, si vous prenez le mauvais chemin en voulant vous débrouiller seule...
If you don't pay attention, if you don't listen to your inner psychic voice, if you choose the wrong paths and the wrong situations, if you think you can just do it all on your own-
verb
La pratique voulant que le Président du Conseil/Forum établisse un résumé des consultations ministérielles lors de chaque session est désormais bien établie.
It has become the practice for the President of the Council/Forum to prepare a summary of the ministerial consultations that take place at each session.
Le système se voulant professionnel, il est indispensable de ménager aux juges et aux juristes la possibilité de suivre des formations qui leur permettent de se perfectionner et de débattre de points de droit avec leurs pairs.
In addition, one critical aspect of maintaining a professional system is providing the judges and legal staff with training opportunities to enhance their legal skills and enable them to take part in intellectual discourse among their juristic peers.
Entre autres modifications, l'exigence voulant que l'auteur de l'infraction prenne le contrôle de la victime a été supprimée.
Among other changes, the requirement that the perpetrator take control over the victim was removed.
25. Prend note des recommandations établies par le Comité de la participation à l'intention des pays voulant devenir membres concernant la législation permettant la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley ;
25. Takes note of the recommendations to applicant countries, prepared by the Participation Committee, on Kimberley Process Certification Scheme implementing legislation;
Se voulant pragmatique, l'équipe spéciale entend jouer avant tout un rôle de conseil et de coordination.
19. The task force takes a pragmatic approach to its work, serving mostly as an advisory and coordination mechanism.
i) Protection des victimes voulant participer à la procédure devant la Cour pénale internationale afin d'éviter qu'elles fassent l'objet de représailles;
(i) Protection of victims who wish to take part in the proceedings before the International Criminal Court against reprisals;
Dans ce domaine, on assiste à un processus comparable, à certains égards, à celui de l'abolition de l'esclavage, abolition ne voulant pas dire éradication immédiate mais dénonciation et rejet.
The process that was taking place could in some ways be compared to the abolition of slavery, where abolition did not mean immediate eradication but rather condemnation and rejection.
Les amendements ont introduit la peine de substitution de réclusion à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle, et ont supprimé la règle voulant que l'exécution ait lieu en public.
The amendments introduced the alternative sentence of life imprisonment without the possibility of parole, as well as removed the requirement for the execution to take place in public.
Une souris de laboratoire voulant dominer le monde.
Actually, i'm a lab mouse Attempting to take over the world.
Si, en voulant me sauver, vous veniez à tomber...
If you take me with you, you may fall victim, as well...
Cette affaire ne correspond à aucun modèle d'homme voulant s'arrêter.
This case doesn't fit the pattern of a man taking time out.
Il a merdé en voulant tout garder pour lui.
He fucked it up 'cause he tried to take all of it.
Une souris voulant dominer le monde.
A mouse trying to take over the world.
Prends en soin, voulant dire "ne le ruine pas".
Take care, as in, don't trash it.
Kent a été abattu en voulant nous protéger.
When we got to them, Kent had already been killed taking out the insurgents.
verb
Ces suggestions concordent aussi avec les recommandations formulées par le Canada dans le contexte de la révision des organes de surveillance des traités, notamment celle voulant que le Comité sur la torture et le Comité des droits de l'homme devraient envisager de compléter leurs règles de procédure de manière à inclure un critère explicite régissant la délivrance et la révocation des demandes de protection provisoire.
These suggestions are also consistent with recommendations made by Canada in the context of the review of treaty bodies, including a recommendation that the Committee against Torture and the Human Rights Committee consider augmenting their rules of procedure to include clear criteria to govern the issuing and revocation of requests for interim protection.
J'ai été étonné lorsque j'ai vu la suggestion de la délégation palestinienne voulant que l'on modifie le document auquel nous avons tant travaillé pour qu'il soit adopté demain.
I was astonished when I saw the Palestinian delegation's suggestion to try to change the document on which we have worked so hard so that it can be adopted tomorrow.
5.2 Le requérant rejette les insinuations de l'État partie, voulant que le requérant, comme de nombreux demandeurs d'asile, soient motivés de manière économique plutôt que politique, cherchant en s'affiliant à des organisations politiques à obtenir un permis de séjour.
5.2 The complainant rejects suggestions by the State party that he is one of many applicants seeking asylum for economic rather than political reasons and attempting to obtain residence permits by joining political organizations.
14. Dans certaines réponses ont été proposés des principes supplémentaires tels que rapidité des délais - signifiant que le processus devrait permettre de "trouver rapidement des solutions" tout en "respectant le principe de précaution" - et la notion de procédure régulière - voulant dire entre autres que les Parties en cause devraient avoir le droit d'être entendues.
Some submissions suggested additional principles such as timeliness, meaning that the process should be "expeditious in seeking resolutions" as well as "mindful of the precautionary principle", and due representation and due process, meaning in part that all Parties involved should have the right to be heard.
109. En ce qui concerne le commentaire 5 relatif à l'article 41 sexies, on a estimé que l'interdiction faite à l'entité adjudicatrice de rouvrir les négociations ne devrait pas être interprétée comme rendant la méthode de sélection moins compétitive, mais plutôt comme voulant dire qu'il fallait introduire un certain degré de discipline dans les procédures de passation des marchés.
109. With regard to comment 5 under article 41 sexies, it was suggested that the restriction on the procuring entity to reopen negotiations should not be cast as making the method of selection less competitive but as meant to provide a certain amount of discipline in the procurement proceedings.
Des souscritères ont été proposés, à savoir les suivants: le plan de développement national du pays partenaire étaitil ou non utilisé comme point de départ des politiques du partenariat; l'évolution des pourcentages de l'aide non liée, et l'obligation, énoncée au paragraphe 3 de l'article 2 de la Déclaration sur le droit au développement, voulant que les politiques nationales en question aient pour but <<l'amélioration constante du bienêtre de l'ensemble de la population et de tous les individus, fondée sur leur participation active, libre et utile au développement et à la répartition équitable des avantages qui en résultent>>.
Furthermore, sub-criteria were suggested for this criterion, namely: whether a partner country's national development plan was used as the point of departure for the partnership's policies; the trend of the percentage of untied aid; and the requirement, contained in article 2 (3) of the Declaration on the Right to Development, that the national policies in question must "aim at the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals, on the basis of their active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits resulting therefrom".
Je suggère donc que quelqu'un lui voulant du bien l'en instruise.
And I strongly suggest... that someone who is interested in his welfare... educate him in our ways.
verb
La règle voulant que seul l'exploitant puisse demander l'homologation des véhicules n'a donc plus cours.
Consequently, the previous requirement that only the transport operator can seek approval for vehicles has ceased to apply.
Se voulant décentralisé, le Bureau de l'administration de la justice est largement tributaire de l'informatique.
108. The mandate of the Office of Administration of Justice to be a decentralized office requires substantial dependence on technological solutions.
D'aucuns craignent que le <<critère de nécessité>>, voulant qu'une réglementation ne soit pas plus contraignante qu'il n'est nécessaire, ne limite inconsidérément les prérogatives nationales en matière de réglementation.
There are concerns that "necessity tests", requiring that regulations not be more burdensome than necessary, could unduly constrain domestic regulatory prerogatives.
Toutefois, la règle de procédure voulant que seul un superviseur soit habilité à mettre ce matériel en marche en a limité l'efficacité.
However, a procedure requirement that only a supervisor may switch on the equipment limits its effectiveness.
Cet état de fait s'explique par la pratique coutumière voulant que les parents attendent qu'un membre particulier de la famille donne un nom à l'enfant.
This is due to traditional customary practice requiring families to wait for a specific family member to provide the child's name.
Toutefois, il convient d'appuyer le principe voulant que tout soit fait pour financer les demandes supplémentaires dans le cadre du budget approuvé.
However, approval should be given on the understanding that every effort would be made to absorb additional requirements.
Dans le cas d'une citoyenneté acquise par adoption, l'exigence voulant que l'homme adoptant soit un citoyen a été abandonnée, à condition que l'un des adoptants soit un citoyen (art. 3).
In the case of citizenship by adoption, the requirement that the male adopter be a citizen has been discarded, providing that one of the adopters must be a citizen (Section 3).
:: Simplifier la définition du handicap dans la loi sur la discrimination fondée sur le handicap en éliminant la condition voulant que les maladies mentales soient cliniquement bien établies;
simplifying the definition of disability in the DDA by removing the requirement that mental illnesses must be `clinically well-recognised';
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test