Translation for "vivras" to english
Translation examples
verb
Mais sur quelle planète vivra cet enfant?
But on what planet will this child live?
Nous vivons, Haïti vivra.
We are alive. Haiti will live.
Haïti vivra.
Haiti will live.
La Palestine vivra et vaincra!
Palestine will live and will overcome!
C'est lui qui vivra avec les conséquences des décisions prises.
It is they who will live with the consequences of the decisions taken.
Tu vivras tranquille :
You will live peacefully
«Malheureux, tu vivras pour voir tes rêves se réaliser.»
“Unfortunate one, you shall live to see your dreams satisfied.”
La paix qu'il nous a léguée vivra à jamais.
His legacy of peace will live forever.
Dans ces cas, le tribunal décide du parent avec lequel vivra l'enfant.
In these cases, the court decides on the parent that the child will be living with.
- La fille vivra.
- The girl lives.
Mais tu vivras, oui, tu vivras.
But you will live, yes, you will live.
Et que tant que tu vivras, Pama vivra.
And as long as you live, Pama live.
Un seul vivra.
One man lives.
Tu vivras dans...
You'll live in...
Toi, tu vivras.
You'll live.
On vivra ensemble !
We'll live together!
- Il vivra longtemps, il vivra longtemps.
Long shall he live, long shall he live.
La musique vivra
Music will live
Elle s'y prépare déjà à travers la mise en place d'un comité national chargé d'organiser les manifestations commémoratives à la faveur desquelles son peuple vivra, en communion avec les autres peuples des Nations Unies, l'intensité du message d'espoir que porte notre Organisation.
It is already preparing to do so through the establishment of a national committee entrusted with organizing commemorative events, through which its people will experience, together with the other peoples of the United Nations, the intensity of the message of hope that our Organization bears.
Grâce à l'installation de véhicules frigorifiques, d'entrepôts, de points de distribution de carburant et d'équipements permettant l'approvisionnement en eau courante, son stockage et sa distribution dans les sites des postes de commandement, le personnel de la Mission vivra dans de meilleures conditions et le nombre de réparations de véhicule et les risques d'attaque diminueront.
By installing reefers, warehouses, fuel points, and water production, storage, distribution facilities at the headquarters locations, AMISOM will experience a significant enhancement to the quality of life of its personnel, and a lower level of vehicle repairs and risk of attack.
On vivra toutes les deux cette expérience.
That way we can both be a part of the experience. Okay.
Si vous restez positifs, on vivra une superbe aventure tous ensemble. Soyez patients.
And a positive attitude can go a long way in making a truly worthwhile experience worth the wait.
- Qu'est-ce que... - Toutes les choses ratées avec Hope. On les vivra avec ce nouveau bébé qu'on va créer.
All those things that you missed out on with Hope, we'll get to experience with this new baby that we're going to create.
T'inquiéte pas, ma chérie, avec moi, tu vivras plus jamais pareille folie, plus jamais, c'est promis.
Don't worry. You won't experience such madness with me. Never again. I promise.
J'espère qu'un jour tu vivras l'amour inconditionnel, la confiance, la franchise que je partage avec Grace, chaque jour.
Honestly, I just hope one day you're able to experience... the unconditional love, trust, and openness... that I share with Grace every single day.
Et tout ce que tu verras, ce que tu ressentiras, toutes les expériences que tu vivras... qu'elles soient bonnes ou mauvaises, tout est matière à apprendre.
And everything you see, what you feel, every experience you have... whether it is good or bad, can be a lesson.
Si il retourne sur Terre, il ne vivra que dans la souffrance.
If he returns to Earth, he will again experience hardship.
Ça fait partie des choses qu'on ne vivra qu'une fois, et je vais partager ce moment avec toi.
This is a once-in-a-lifetime experience, and I'm going to share it with you.
verb
Je pense que ce jeune homme ne vivra pas vieux.
I have an idea Watson that young Sir Henry isn't destined for a very long existence in this world.
Imagine un voyage mouvementé, où tu vivras une grande odyssée.
"Imagine a journey with turns and twists, your greatest adventure within exists."
Tant que le peuple vivra, j'aurai un devoir à remplir.
As long as such people exist, I feel it my duty to be there
Aussi longtemps qu'il vivra, je serai privée de mon legs.
As long as he exists, I will never gain what is rightfully mine.
Elle s'imagine qu'elle vivra éternellement.
Seems to think a legendary existance couldn't go on for less then forever.
verb
À cause du sida, le quart environ de la population de mon pays ne vivra pas au-delà des 10 prochaines années, et c'est là un sort que partagent bien trop d'autres personnes dans le monde en développement.
Because of AIDS, approximately one quarter of my people will not survive beyond the next 10 years and this is a fate they share with all too many others in the developing world.
Ce que j'ai enduré avec papa, jamais tu ne le vivras.
"What I share with dad, you'll never have."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test