Translation for "vivons" to english
Translation examples
verb
Nous vivons à une époque incertaine.
We live in uncertain times.
Nous vivons dans un univers mondialisé.
We live in a globalized world.
Nous vivons des temps dangereux.
We are living in dangerous times.
Nous vivons dans une jungle internationale.
We live in an international jungle.
Comment vivons-nous?
How do we live?
Nous vivons dans un monde interdépendant.
We are living in an interdependent world.
Nous vivons dans un monde complexe.
We live in a complex world.
Nous vivons avec eux.
They have lived with us.
Nous vivons dans un monde de contradictions.
We live in a world of contradictions.
Nous la vivons.
We live it.
Nous les vivons.
We live them.
- Vivons-la, vivons-la vraiment!
-Just keep living it, really living it!
- Nous vivons ici!
- We live here!
Plus encore, la perspective de se conformer à des principes minimaux suppose aussi la légitimation, et ceci est très grave, de la réalité que nous vivons, étant donné que ces principes minimaux ne cherchent pas à bouleverser les distances ni les rapports de pouvoir entre les sujets ni entre les sociétés.
Furthermore, to be satisfied with the minimum also means -- and that is very serious -- legitimizing the reality that we experience because the minimum will not alter the distance and power relationships between individuals and between societies.
La présence du Gabon ce matin, pays qui ne figure pas dans la classification des pays les moins avancés, a valeur de solidarité et prouve par ailleurs qu'à bien des égards, nous vivons les mêmes réalités et que nous partageons les mêmes préoccupations.
The participation here of Gabon, which is not a least developed country, demonstrates our solidarity and proves that, in many ways, we experience the same realities and share the same concerns.
Ce que nous vivons me rappelle une expérience en laboratoire.
Everything reminds me of a laboratory experiment.
Nous vivons parfois des choses si intolérables et douloureuses que nous les rejetons.
Some things we experience are so unbearable and so painful, that we shut them out.
Personne ne sait exactement ce qui a causé le chaos que nous vivons.
None of us can claim to know exactly what has caused the chaos, that we've stand from experience.
Aujourd'hui, nous vivons un jour pareil.
Today, we'll have a similar experience!
Cet acte terrible, nous aussi, nous le vivons.
We also have to experience this terrible thing.
Chaque jour, nous vivons tous ces moments de paix.
[Derek] Every day, we all experience these moments of peace.
Nous vivons pourtant des moments inoubliables!
My goodness, this has been a rich experience. It sure has.
Quelle est la réalité que nous vivons?
And what is the nature of how we, as human beings experience it?
Tout ce que nous voyons ou vivons nous modèle, d'une certaine manière.
Everything we see or experience shapes us in some way.
verb
Il est indéniable que nous vivons dans un monde différent de celui qui existait au lendemain de la Seconde Guerre mondiale.
It is undeniable that we are in a different world from that which existed in the aftermath of the Second World War.
Il nous faut actualiser nos législations pour traduire les réalités nouvelles que nous vivons et pour corriger les distorsions séculaires intrinsèques au système existant.
Our legislation must be updated to reflect the new realities and to correct the intrinsic, age-old flaws in the existing system.
Nous avons du moins une conscience aiguë du fait que nous vivons tous en symbiose et nous savons fort bien que les buts du Caire ne seront réalisés que si nous travaillons ensemble.
If nothing else, we are acutely aware of the symbiotic nature of our existence and conscious that success for Cairo's goals will be achieved only when we work together.
L'ONU, en tant qu'organisation, nous rappelle constamment que nous ne vivons pas dans un état d'isolement.
The United Nations as an organization reminds us constantly that we do not exist in isolation.
Nous vivons dans cet environnement, nous nous déplaçons, nous respirons.
We exist in this environment, we move, we breathe.
Mes frères et moi vivons dans cette ambiguté.
It is within that ambiguity that my brothers and I exist.
Oui Lois, c'est comme ça que nous vivons.
Yes, Lois, that's how we co-exist.
Nous vivons un processus général d'effritement de toute l'existence.
Our very existence is being eroded.
Nous vivons tous à un rythme temporel différent.
We're all existing in a different time rate,
Nous vivons dans un monde inversé dans la matrice espace-temps.
We exist in what you would call a temporal inversion fold in the space-time matrix.
Cela exprime l'idée que nous vivons dans nos souvenirs.
It tries to express the idea that we exist in our memories.
verb
Nous vivons sur la même Terre.
We share one Earth.
Et vivons ce rêve merveilleux
Let me share This whole new world with you
Du rire, de l'amour, de la douleur, mais, finalement, le salut. Nous vivons les tribulations de la famille Abbott.
Full of laughter and love, pain and sadness, but ultimately redemption, we share the trials and tribulations of the Abbott family.
Je suis certaine d'avoir aussi une part de responsabilité dans ce que nous vivons.
And I'm sure I share part of the blame for this circle we get into.
Vivons un seul amour
Then say you'll share with me
Nous vivons sous le même toit, respectons la vie privée de chacun.
As long as we're sharing this apartment, we should respect each other's privacy.
Écoute, ce que nous vivons... tu penses que je voudrais le partager avec quelqu'un d'autre ?
Look, what we have... Do you think I would ever share that with anyone else?
verb
Le gentleman et moi-même vivons juste ensemble.
The gentleman and I are just shacking up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test