Translation for "vivent" to english
Translation examples
verb
La majorité des enfants vivent avec leurs deux parents (61 %), mais 16 % vivent sans leurs parents.
Majority of children live with both parents (61 percent), but 16 percent live with neither parent.
Ceux qui vivent dans la pauvreté sont généralement sans emploi et vivent dans la partie orientale du pays.
Those living in poverty were generally unemployed and lived in the eastern part of the country.
a) Vivent avec leur famille;
(a) living with their families;
Les réfugiés tibétains vivent principalement dans les zones qui leur ont été attribuées et vivent du commerce et de l'industrie.
Tibetan refugees live mainly in designated areas and earn their living through trade and industry.
Ils vivent avec leurs parents.
They live with their parents.
Ils vivent sur le continent.
They live on the mainland.
Même les Serbes qui vivent dans ces zones vivent dans la peur.
Even Serbs living in those areas lived in fear.
Les époux vivent ensemble à moins que d'importantes raisons ne nécessitent qu'ils vivent séparément.
Spouses live together unless important reasons necessitate that they live separately.
qui vivent dans la pauvreté
people living in poverty
S'ils vivent...
If they have lives.
i vivent seul
i live alone
vivent les banshees et elles vivent bien
Where the banshees live and they do live well
Ceux qui vivent en mer, vivent heureux.
Those who live at sea live happily.
Où ils vivent ?
Where they live?
Gray vivent ici.
Gray live here.
Les drames qu'ils vivent sont à proprement parler inhumains.
The tragedies they experience are, to put it bluntly, inhuman.
Ce que vivent ces demandeurs d'asile est bien attesté.
79. The experiences of these asylum seekers are well documented.
Certains de nos membres vivent cette réalité dans leur travail quotidien.
Some of our members experience this reality in their everyday work.
Beaucoup d'entre eux vivent dans une extrême pauvreté.
Many also experience extreme poverty.
Ils vivent la démocratie et découvrent le fonctionnement de notre système parlementaire.
They experience democracy and discover how our parliamentary system works.
- 2,3 % des familles vivent des situations de violences physiques (voies de fait);
2.3% of families experience physical violence (beating)
- 25 % des familles vivent des situations de violence verbale;
25% of families experience emotional abuse
Les Observateurs vivent le temps différemment.
Observers experience time differently.
Les prêtres vivent reclus, n'ont pas d'expériences sexuelles.
Priests are sheltered, no sexual experience. They're the perfect prey.
Des hommes vivent cette expérience.
Some men experience that.
Les gens vivent ce qu'on appelle une fuite des idées.
People experience what's called flight of ideas.
Les patients vivent une sorte de rêve éveillé.
Patients experience a sort of waking dream state.
Beaucoup de gens vivent leur religion de manière plus que symbolique.
A lot of people experience their religion as something more than symbolic.
Les gens vivent l'amour autrement.
People have this whole new experience of love.
verb
Elles vivent dans les camps existants administrés par les autorités.
They are accommodated in existing government administered camps.
Nos deux régions sous occupation vivent dans un vide gouvernemental.
Our two occupied regions exist in a black hole of governance.
Tous les pays où vivent d'importantes communautés d'expatriés ou d'immigrants sont concernés.
They exist in all countries where there are significantly sized expatriate/immigrant communities.
Est-ce qu'ils vivent encore?
Do they still exist?
Ces radios ne vivent que de la publicité.
The pirate stations only exist because they sell advertising.
Des êtres qui vivent du sang d'autres humains.
Beings who exist on the blood of other humans.
Les Avatars vivent en dehors du temps et de l'espace.
Avatars exist outside of time and space.
Ils ne vivent que pour chasser.
They exist only to hunt.
Même dans un monde où vivent de tels hommes.
Even in a world where men like that exist.
Ils vivent pour servir une machine.
They exist to service a machine.
Ils vivent en état de schizophrénie,
And so they exist in a state of schizophrenia...
Ceux qui vivent le jour.
Like the people who exist in the daylight.
verb
Cette participation est nécessaire car les pays développés comme les pays en développement vivent tous sur la même planète.
Such involvement was necessary because the developed and developing countries shared the same planet.
176. Il n'est pas exceptionnel que les prisonniers malades vivent dans le même pavillon que les prisonniers en bonne santé.
176. It is common for sick prisoners to share the same block with healthy ones.
Ils vivent ensemble.
They share a nest.
Tous deux vivent au Centre Rockefeller de Recherche Militaire.
Both share private quarters at Rockefeller Military Research Center.
Camilla Gunnarsson, Rebecca Ståhl et Thomas Dahlberg vivent là-bas.
Camilla Gunnarsson, Rebecca Ståhl, and Thomas Dahlberg share that address.
Mur Sina Environ 200 000 personnes vivent à l'intérieur du Mur Sina, la capitale.
Information We Can Share So Far: 000 people.
Il y a 3 petites filles qui vivent avec toi.
You'll be sharing with three other girls.
verb
Beaucoup n'ont pas de logement ou vivent dans des cabanes, des taudis ou des abris de fortune délabrés et dangereux.
Numerous persons are unhoused, or dwell in shacks, slums or dilapidated, dangerous structures.
Nous sommes capables de construire des gratte-ciel de plusieurs centaines de mètres de hauteur, alors que dans d'autres endroits, nous détruisons les taudis où vivent les plus pauvres d'entre nous.
We are capable of building skyscrapers hundreds of meters high, while elsewhere we are tearing down the tin shacks of the poorest among us.
Les installations sanitaires et l'électricité sont également vitales pour ceux qui vivent dans les cabanes.
Sanitation and electricity are also key issues for the shack-dwellers in our country.
Deux amis qui vivent ensemble.
2 shacked-up friends.
Et savez-vous où Tina et cet excentrique vivent en concubinage ?
And do you know where Tina and this squirrelly guy are shacking up?
Et les gens comme Soapy Sanderson, qui donnent au monde entier l'idée que l'Alaska est plein de péquenauds qui vivent dans des cabanes, me cassent les couilles !
And people like Soapy Sanderson, who give the whole world the idea that Alaska's full of rednecks livin' in shacks, make my butt tired!
Ton mec et ton bébé vivent avec une femme et un autre enfant.
Your bloke and baby are shacked up with a woman and another kid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test