Translation examples
verb
a) Violant les mesures imposées par les paragraphes 5 et 6 ci-dessus;
(a) as violating the measures established by paragraphs 5 and 6 above;
Signaler les établissements violant la loi aux services de répression.
They notify security forces concerning the places acting in violation of the
Ils restent dans notre pays, violant ainsi les signifiants qui fondent cette Organisation.
They remain in our country, thus violating the principles on which this Organization was founded.
a) Violant les mesures imposées par les paragraphes 5 et 6 de la présente résolution ;
(a) Violating the measures established by paragraphs 5 and 6 above;
Survols israéliens violant l'intégrité territoriale du Liban
Israeli overflights violating Lebanese territorial integrity
g) Sanctions secondaires contre les États violant les sanctions;
(g) Secondary sanctions against States violating sanctions;
4. Des enfants et des adolescents violant les droits d'autrui
4. On children and adolescents who violate the rights of third parties
6. En violant gravement les droits de son enfant d'une quelconque autre manière.
6. By seriously violating the child's rights in any other way.
Tout acte violant ces libertés tombe sous le coup du droit pénal.
Any acts violating these freedoms are criminally punishable.
En violant la vie privée de mon témoin ?
By violating my witness' privacy?
Toute personne violant le couvre-feu sera abattue.
Curfew violators will be arrested.
En violant mon serment à la CIA ?
And violate my oath to the CIA?
Mais en violant la loi naturelle.
By also violating, the natural law.
- violant la Convention de Genève.
- violate the Geneva Convention.
En violant les droits de cet homme ?
By violating this man's rights?
Signal violant la cyber-éthique détecté.
Radio signal in violation of cyberbrain code of Ethics detected!
Violant la chaîne de commandement.
Violating chain of command.
En violant votre conditionnelle ?
And violated your parole.
- Violant les accords internationaux.
- Violating U.S. patents and treaties.
verb
45. A l'intérieur même du Cabinda, l'armée angolaise attaque souvent la population civile, brûlant les villages et violant les femmes, et ce en guise de représailles contre le mouvement de résistance.
45. Within Cabinda, the Angolan army often attacked the civilian population, burning villages and raping women, in retaliation for action by the resistance movement.
Les soldats incendient les maisons, détruisent les récoltes et contraignent les villageois à s'installer ailleurs tout en violant et torturant systématiquement tous les civils.
The soldiers were burning homes, destroying crops and forcing the villagers to relocate while at the same time systematically raping and torturing all civilians living there.
On a affirmé que les soldats n̓ont pas fait de quartier, violant entre autres des fillettes de 12 ans à peine ainsi que des femmes muettes, mentalement déficientes ou enceintes.
It was alleged that the soldiers raped women there indiscriminately; girls as young as 12 were victims, as were mute, mentally retarded and pregnant women.
Les femmes, quant à elles, sont définies par leur rapport aux hommes et incarnent le moyen par lequel des hommes en humilient d'autres en violant leur compagne.
Women are defined by their relationship to men and are the means through which men humiliate other men by raping their women.
Les colons illégaux, soutenus par l'armée, ont récemment incendié un village jumma, en tuant et en violant des habitants.
Illegal settlers, supported by the army, had recently burned down a Jumma village, killing and raping the inhabitants.
c Parties violant ou commettant d'autres formes de violences sexuelles à l'encontre des enfants.
c Parties that commit rape and other forms of sexual violence against children.
Comme en violant votre soeur, par exemple.
As in raping your sister, for example.
Trois stades remplis de gens se violant mutuellement?
Three stadiums full of people raping each other?
- En la violant?
By raping her?
Il règle ses comptes avec les femmes en les violant.
He settles scores with women by raping them.
Oui. Vous l'écoutiez en me violant.
That's the song you played when you raped me.
En violant des jeunes filles pour aller au paradis?
Raping little girls gets you to heaven?
Violant, pillant son noble peuple.
Rape, pillaging its noble people.
Jupiter le savait-il en violant Léda ?
Did Jupiter know that when he raped Leda?
La violant ou pire, peut-être.
Raping her, or doing much, much worse?
Et en la violant : "Tu me vois, là ?"
And when I raped her I said, "Do you see me now?
verb
Nombre de détenus violant sciemment les règles de détention transférés d'une colonie de relégation vers un pénitencier à régime général ou sévère
Number of prisoners who have flagrantly breached detention regulations transferred from open prisons to ordinary- or strict-regime colonies
:: Les transferts violant tout engagement ou toute obligation de caractère international ou régional;
:: Transfers in breach of any international or regional commitment and/or obligation;
b) Violant l'obligation de se présenter périodiquement;
(b) Have breached the obligation to present themselves periodically to the authorities;
L'ennemi israélien a braqué un projecteur pendant trois secondes en direction des eaux territoriales libanaises, violant ces eaux sur une distance de 30 mètres.
The Israeli enemy projected a spotlight for 3 seconds towards Lebanese TTW, breaching it for 30m.
Une vedette ennemie israélienne a braqué un projecteur pendant cinq secondes en direction des eaux territoriales libanaises, violant ces eaux sur une distance de 800 mètres.
An Israeli enemy boat projected a spotlight for 5 seconds towards Lebanese TTW, breaching it for 800m.
Cependant, il peut aussi réduire la charge de sa dette en cessant unilatéralement d'honorer ses engagements, violant ainsi ses obligations financières internationales.
However, the member may also reduce its debt burden by unilaterally defaulting on its debt, thereby breaching the member's international financial obligations.
En revanche, la MINUK n'avait toujours pas soumis de rapport au mois de février dernier, violant ainsi gravement ses obligations au titre de cet instrument international.
On the other hand, UNMIK failed to submit its report by February this year, thus seriously breaching its obligations under this international document.
L'ennemi israélien a braqué un projecteur pendant trois secondes en direction des eaux territoriales libanaises, violant ces eaux sur une distance de 100 mètres.
The Israeli enemy projected a spotlight for 3 seconds towards the Lebanese TTW breaching it for 1000m.
Et si les Cylons vous avaient découverts derrière la ligne violant l'armistice, alors, - ils auraient vu ça comme... - un acte de guerre.
And if the cylons discovered you across the line breaching the armistice, then, they would see that as an act of war.
- Est-il vrai que vous m'avez parlé d'une information à propos d'une conversation que vous avez eu avec votre client, une conversation confidentielle, violant ainsi le privilège avocat-client, sans mentionner de révéler la stratégie à l'avocat du camps adverse?
- Isn't it true that you told me information about a conversation you had with your client, a confidential conversation, thereby breaching attorney-client privilege, not to mention revealing strategy to opposing counsel?
On me les a prises de force, en violant un contrat.
They were taken from me by force, by breach of contract.
verb
Elle a recommandé la promulgation de lois tendant à éliminer les pratiques discriminatoires et néfastes à l'endroit des femmes, ainsi que l'abrogation de lois violant les droits des femmes.
The Special Rapporteur has recommended enacting legislation to eliminate discriminatory or harmful practices and repealing laws that infringe the rights of women.
Les actes dénoncés comme violant le droit de chacun au respect de son intégrité ont été en premier lieu le traitement cruel, inhumain ou dégradant (754 plaintes) et en second lieu les tortures (31 plaintes).
The types of conduct denounced as infringing that right were, first, cruel, inhuman or degrading treatment, involved in 754 complaints, and, second, torture, involved in 31 complaints.
Si les organes chargés d'administrer la justice pénale d'un État sont inefficaces, cet État doit résoudre le problème autrement qu'en violant les garanties des accusés.
If the organs of criminal justice in a State are ineffective, the State must solve the problem in a manner other than that of infringing the guarantees of the accused.
En violant le TNP, les États-Unis ont mis fin à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, et sont même allés jusqu'à enfreindre les intérêts suprêmes de l'État.
By abusing the NPT, the United States blocked the peaceful use of nuclear energy and went so far as to infringe upon the supreme interests of the State.
80. La loi de la Fédération de Russie sur les recours en justice contre les actes et les décisions violant les droits et libertés des citoyens est entrée en vigueur le 27 avril 1993.
80. An Act of the Russian Federation on complaints to a court against actions or decisions infringing citizens' rights and freedoms came into force on 27 April 1993.
Le traitement illégal de données, comme accéder à un ordinateur sans autorisation, en violant les mesures de sécurité pour obtenir des données, et l'interception de données informatiques.
Illegal data processing such as accessing a computer without authorization, by infringing security measures to obtain data, and interception of computer data.
Les efforts du gouvernement à leur égard visent à les imposer et à leur assurer la liberté d'action, pour qu'elles ne puissent pas être qualifiées de 'sectes' violant les droits de leurs disciples.
The Government's efforts here are aimed at ensuring their freedom of action so that they cannot be described as 'sects' infringing the rights of their followers.
227. Selon ces mêmes directives, sont considérées comme violant la dignité humaine les émissions qui ridiculisent ou rabaissent des individus en les réduisant au statut d'objets.
227. The Guidelines state that programmes which ridicule or humiliate people by reducing them to the status of objects infringe human dignity.
a) Ceux qui se sont établis sur le territoire national en tournant ou en violant, de quelque façon que ce soit, les lois et règlements régissant l'admission des étrangers;
(a) Anyone who has settled in the national territory having circumvented, evaded or in general infringed the laws and regulations concerning admission.
verb
16. Les combats ont repris au début de février 1994 dans le district abkhaze de Gali, violant un cessez-le-feu tacite entre les parties qui était respecté depuis les affrontements de septembre-octobre 1993.
16. Hostilities broke out again in early February 1994 in the Gali district of Abkhazia, thus breaking a tacit cease-fire between the parties that had prevailed since the fighting in September/October 1993.
a) Le demandeur d'asile pourrait fuir le domicile indiqué, violant ainsi une condition de l'octroi de l'admission.
(a) That the individual asylum seeker might abscond from the address given, thereby breaking a condition of a grant of Temporary Admission (TA);
180. L'URNG a violé le droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne, et, dans certains cas, le droit à la vie en proférant des menaces et en se livrant à des actes d'intimidation à l'occasion du recouvrement de "l'impôt de guerre", violant ainsi l'engagement qu'elle a pris de respecter la dignité de la personne humaine.
180. URNG has not respected the right to integrity and security of person or, in some cases, the right to life, having used threats and intimidation to collect the so-called "war tax", thereby breaking its commitment to respect human rights in general.
En violant le cessez-le-feu ce matin, Hamas a prouvé une fois de plus qu'il ne tenait aucun compte du bien-être de la population palestinienne.
By breaking the ceasefire this morning, Hamas has proven once again that it has no regard for the well-being of the Palestinian people.
C'est ainsi que les dirigeants séparatistes de Tiraspol ont mené à terme leur sinistre farce politico-judiciaire, violant avec arrogance les principes fondamentaux que défend la communauté internationale : la démocratie, la justice, la liberté et l'humanisme.
Thus the separatist leaders from Tiraspol have concluded a tragic political and judicial farce organized and managed by them, arrogantly breaking the fundamental principles the world community stands for: democracy, justice, freedom and humanism.
Par ailleurs, les puissances nucléaires n'ont pris aucune mesure pratique de réduction des armements nucléaires tactiques, violant ainsi un autre engagement de la Conférence d'examen 2000.
In addition, nuclear-weapon States had failed to take practical steps towards reducing tactical nuclear weapons, thus breaking another commitment made at the 2000 Conference.
Le département du Trésor a annoncé un élargissement du cadre d'application des sanctions dont sont passibles les Nord-Américains voyageant à Cuba sans autorisation ou violant d'autres réglementations, compte tenu du fait que toujours plus de Nord-Américains, faisant fi de ces interdictions, souhaitent voyager à Cuba.
The US Treasury Department has announced extension of the application of penalties incurred by American citizens who visit Cuba without a permit or otherwise break the rules. The basic aim is to intimidate potential US visitors who increasingly evade the restrictions and ignore the Treasury's threats.
196. L'URNG a causé inutilement des dommages à des particuliers et à des biens privés, violant ainsi l'engagement qu'elle a pris d'épargner toute souffrance à la population civile.
URNG has caused unnecessary harm to individuals and private property, breaking the commitment to end the suffering of the civilian population.
C'est mon en violant la règle d'or.
Hey, that's my... Yikes. breaking the pageant's cardinal rule.
Il l'a fait en violant la loi.
And he did so by breaking the law.
Gâchez ma fête en violant les règles... et je risque de mal réagir.
Now mess up my party by breaking one of my rules... and you can expect me to overreact.
Un rapport avec le S.H.I.E.L.D ne violant pas les lois internationales.
Something about S.H.I.E.L.D. not breaking international laws.
A quoi tu pensais en violant le domicile de Will ?
What the hell were you thinking, breaking into Will's house?
Mais un flic n'impose pas la loi en la violant.
The point is, cops don't uphold the law by breaking it.
Vous l'avez passé d'un pays à l'autre, en violant la loi deux fois.
You smuggled it out of one country and into another... twice breaking the law.
Vous nous imaginiez pas violant la loi ensemble - en m'arrêtant sur l'Arche ?
Bet you didn't think we'd be breaking the law together when you arrested me on the Ark, huh?
Le règlement existe et en le violant, nous créerions un précédent.
The rule exists and if we break it at this time, we'd be establishing a precedent.
verb
La communauté internationale n'est pas sans savoir que c'est le régime érythréen qui a déclenché la crise en commettant des crimes violant le droit international, à savoir l'invasion de l'Éthiopie en mai 1998 et l'occupation du territoire éthiopien depuis plus de deux ans.
The international community was well aware that it had been the Eritrean regime that had initiated the problem by committing international crimes: invading Ethiopia in May 1998 and occupying Ethiopian territory for over two years.
Ces informations qui ont coûté la vie à ton agent... Ne les gaspille pas en violant continuellement... le droit à la vie privée protégé par la constitution de la famille Brody.
This intelligence your asset gave up her life to acquire... do not squander it by continuing to invade the constitutionally-protected privacy of the Brody family.
Ne les gaspille pas en violant continuellement... le droit à la vie privée protégé par la constitution de la famille Brody.
Do not squander it by continuing to invade the constitutionally protected privacy... of the Brody family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test