Similar context phrases
Translation examples
verb
2004 verra un réexamen à grande échelle et une rationalisation des télécommunications
2004 sees large-scale revisit and rationalization of telecoms
2005 verra un réexamen à grande échelle et une rationalisation du courrier électronique
2005 sees large scale revisit and rationalization of email
Le Président dit qu’il verra ce qu’il peut faire, la question étant délicate.
45. The Chairman said that he would see what he could do, but that the matter was a delicate one.
S'il vient chez moi pour me témoigner sa gratitude, il verra que j'ai une jeune fille.
If he comes home with me to show his gratitude, he will see that I have a young daughter.
L'été 2009 verra aussi l'augmentation des effectifs des forces internationales en Afghanistan.
57. This summer will also see an increase in the number of international forces in Afghanistan.
Celui qui agit contrairement à la justice verra comment les destinées peuvent être inversées...
The unjust will see how fortunes can be reversed ...
2. L'année 2006 verra un développement mineur mais un travail d'adaptation du ERP ;
2006 sees less major development in ERP but more custom systems
On verra ainsi l'apparition d'un domaine public d'expression gratuit pour tous.
We would then see the appearance of a public domain for expression that was free to all.
Elle ne verra pas dans le Conseil un organe inaccessible.
We will not see it as a distant body.
Et j'ajouterais, << tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible >>.
To this I would add, then you will see that the climb was not all that bad.
On verra ce qu'on verra.
We'll see what we see.
- On verra, Regan, on verra.
-We'll see, Regan. We'll see.
Et alors tu verras...tu verras.
And then you'll see. You'll see.
Um, on verra, on verra, ouais.
Um, we'll see, we'll see, yeah.
verb
107. Le respect du droit de l'enfant à exprimer ses opinions revêt une forme concrète dans les médias, comme on le verra dans le chapitre consacré au droit à l'information.
Respect for the right of children to clearly express their views takes concrete form in the media, as described in the chapter on the right to information later in this report.
Il verra, à l'usage, les révisions à apporter à ces instruments et se dotera en temps utile de son propre règlement.
It would revise those rules as it found necessary and useful, with a view to codifying its own rules after a suitable period of operation.
De l'avis du BSCI, il serait encore plus utile si, comme on le verra ci-après, il contenait une analyse plus détaillée des statistiques clefs.
In the view of OIOS, more detailed analysis of key statistics would improve the report's usefulness as discussed below.
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
They and the state argued that the demarcation of such a large territory was not only without constitutional grounding, but that it also affronted economic development objectives that in their view are protected by the Constitution.
Le Comité spécial verra sa réputation amoindrie encore davantage s'il persiste à ne pas tenir compte des avis et observations des puissances administrantes.
The reputation of the Special Committee would be further diminished if it continued to disregard the views and comments of the administering Powers.
Cette démarche suppose la prise en compte des points de vue d'une multitude d'acteurs, comme on le verra en détail plus loin.
The process involves taking into account the views of a broad array of interested parties, as detailed in this framework.
- Quelqu'un d'Atlantis le verra ?
- Will anyone from Atlantis be viewing it?
Tu verras mieux de là.
There's a better view from right there.
- On ne le verra pas. - Pourquoi ?
- We're not having a viewing.
Tu verras bien mieux.
You'll have a lot better view.
Tu verras mieux.
You'll get a better view.
Tu verras la salle.
Get a view of the whole thing.
On verra mieux d'en haut.
We'll get a better view from the air.
Le Mirador te verra !
We're still in the watchtower's view!
Entre, tu verras mieux.
Come on in for a better view.
On y verra mieux de là.
It'll give us a better view.
verb
Nous espérons que cet État verra le jour le plus rapidement possible.
We look forward to its materialization at the earliest date.
Nous aspirons à une époque qui ne verra plus des milliers d'enfants dans le monde combattre dans des guerres d'adultes.
We look forward to a time when there will no longer be thousands of children around the world fighting the wars of adults.
La MINUBH verra de quelle manière la structure actuelle du GIP pourrait être modifiée pour lui permettre d'axer comme il se doit ses travaux sur ces domaines d'activité, comme on l'a déjà fait pour le secteur des droits de l'homme.
UNMIBH will look into ways of adapting the present structure of IPTF to focus its work in these areas in an adequate manner, as was done in the human rights sector.
On verra que l'impact des conflits armés sur les enfants se saurait être pleinement compris si l'on ne s'attache pas simultanément aux effets connexes qu'ils ont sur les femmes, les familles et les communautés.
It attempts to demonstrate that the impact of armed conflict on children cannot be fully understood without looking at the related effects on women, families and communities.
33. L'année 2008 verra le lancement d'un contrôle national commun des services municipaux pour les enfants vivant chez eux et ayant besoin de prestations relevant de la législation en matière de protection de l'enfance, de soins de santé et d'affaires sociales.
33. In 2008, nationwide common supervision will be initiated, looking into municipal services to children living at home who have need for services regulated in the child welfare, health and social legislation.
Nous aspirons à une ONU réformée qui, nous l'espérons, verra bientôt le jour.
We look forward to a reformed United Nations, which we hope will come into existence soon.
M Telavi (Tuvalu) dit qu'une fois que la Délégation sera de retour au Tuvalu, le Gouvernement verra à assurer une éducation à la population locale avant que des changements soient faits en vertu de la Convention.
18. Mr. Telavi (Tuvalu) said that upon the delegation's return to Tuvalu, the Government would look into providing education to the local people before changes were implemented under the Convention.
La Mission verra encore si quelque chose peut être fait pour obtenir davantage d'informations sur le passage de la frontière par la voie aérienne.
The Mission will be looking once again at whether anything can be done to enhance the information available on border crossings by air.
Conformément à ce que lui prescrit l'article 42, l'Instance verra dans la Déclaration un ensemble de normes supérieures que toutes les juridictions nationales devraient appliquer effectivement.
25. The Forum shall, according to article 42, look to the Declaration as a set of superior norms that ought to be effectively applied in all national jurisdictions.
- On verra ca.
- We'll look at it.
- On verra bien.
- We'll take a look.
On verra après.
We'll look it up later.
Viens et tu verras.
Come and look.
La criminalistique verra.
Forensics should take a look.
verb
Tu verras bien.
Just watch me.
Attends, tu verras.
Wait and watch.
Vera Hannah Montana ...
Watch Hannah Montana..
Et on verra.
Then watch me.
Reste, tu verras.
Stay and watch.
Tu verras, Potter.
You watch, Potter.
verb
Le choix unanime de votre élection, vous qui êtes un diplomate distingué de l'Afrique, pour assurer cette fonction est une expression éloquente exprimée par les États Membres de l'Organisation qui, sous votre direction lucide, verra ses travaux couronnés de succès.
The unanimous election of a distinguished African diplomat such as yourself to this post is evidence of the conviction of the Member States of the Organization that, under your clear-sighted leadership, our work is certain to be successful.
Tout le monde le verra.
He's gonna be in everyone's sights now.
On verra bientôt la cible.
The target should be in sight soon.
Jabba va massacrer les Jedi dès qu'il les verra !
Jabba will slay the Jedi on sight!
Demain, on ne le verra plus.
Tomorrow it will be out of sight.
Quand on les verra, on les aura.
When we sight them, we'll get them.
On ne vous verra pas.
You'll be out of sight.
On verra peut-être une Snooki.
Hey, maybe we'll have a Snooki sighting, ha, ha.
verb
On verra tant de sang et de ruines, tant de désolation, qu'en tenant son petit coupé en quatre, la mère sourira.
Blood and destruction shall be so in use, and dreadful objects so familiar, that mothers shall but smile when they behold their infants quartered with the hands of war.
Et la lune, telle une révérence d'argent, nouvellement inclinée dans les cieux, verra la nuit de nos solennités.
And then, the moon, like to a silver bow, new-bent in heaven, shall behold the night of our solemnities.
"où tu verras les foules douloureuses qui ont perdu le bien de l'intellect."
"behold the wretched souls who've lost the good of intellect."
Alors il verra de quels miracles de sang un gladiateur est encore capable.
Then he shall behold what miracles of blood a gladiator is yet capable of.
Ce genre d'homme ne trouvera la paix tant qu'il en verra un autre plus grand que lui, voila qui les rend si dangereux.
Such men as he be never at heart's ease whiles they behold a greater than themselves, and therefore is he very dangerous.
verb
On verra quand il saura pour mon augmentation.
Just imagine when he finds out about my raise.
verb
On vous verra à la procession?
- You're spying on me!
L'agent Donnelly ne verra pas nos retrouvailles.
Can't have Agent Donnelly spying on our reunion, can we?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test